• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Leonid Desyatnikov - The Leaden Echo

    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Leonid Desyatnikov - The Leaden Echo, а также перевод, видео и клип.

    Дмитрий Попов (контратенор)
    ансамбль под управлением Аркадия Штейнлухта

    ***

    How to kéep — is there ány any,
    is there none such, nowhere known some,
    bow or brooch or braid or brace, láce, latch
    or catch or key to keep
    Back beauty, keep it, beauty, beauty, beauty,
    … from vanishing away?
    Ó is there no frowning
    of these wrinkles, rankéd wrinkles deep,
    Dówn? no waving off of these most mournful messengers,
    still messengers, sad and stealing
    messengers of grey?

    No there ’s none, there ’s none,
    O no there ’s none,
    Nor can you long be,
    what you now are, called fair,
    Do what you may do, what, do what you may,
    And wisdom is early to despair:
    Be beginning; since,
    no, nothing can be done to keep at bay
    Age and age’s evils,
    hoar hair,

    Ruck and wrinkle, drooping, dying, death’s worst, winding sheets, tombs and worms and tumbling to decay;

    So be beginning, be beginning to despair.
    O there ’s none; no no no there ’s none:
    Be beginning to despair, to despair,
    Despair, despair, despair, despair.

    Чем бы скрепить — есть ли что-то, хоть что-то,
    о, нет ли чего-то, здесь неизвестного — может быть,
    бант, или брошь, или шнур, или булавка, верёвка, заколка ли…
    обруч ли, ключ… чем бы скрепить
    Молодость, не отпускать её, молодость, молодость, молодость…
    не допускать, чтобы остался один, без неё бы остался один?
    О эти складки, глубокие складки,
    еле нахмуришься или насупишься —
    где тот утюг, или камень такой,
    чтобы в сумраке зеркала их утопить?
    Как отмахнуться от грустных, от гнусных, неистовых вестниц —
    пока ещё вестниц! — печальных и вкрадчивых вестниц
    крадущейся старости — серых седин?

    Нет тут такого, тут нет ничего —
    о! такого тут нет, надо честно признать,
    Чтобы надолго — да что там, хотя бы на месяц, на час,
    но остаться, остаться таким же, как есть,
    Делать — что делать, что можно поделать, что можешь ты сделать?
    Ну что, кроме отчаянья, уразумеешь ты здесь:
    Здесь и сейчас лишь начало, затем —
    ты не в силах уже по утрам забывать
    Возраст, и возраста зло, и волос зазеркальную изморозь,
    и прозревать

    Складки, морщины, пустое и блёклое, смерти страшнее, лицо, и листопад, и могилы, и черви, и вам не понять:

    Это начало отчаянья, только начало, начало отчаянья… чаянья
    О! лишь чего-то иного… Но нет ничего, нет никогда ничего,
    Кроме начала отчаянья… чаянья… чаянья… чая,
    Кроме отчаянья… чаянья… чаянья… я.

    Дмитрий Попов (контратенор)
    ансамбль под управлением Аркадия Штейнлухта

    ***

    How to kéep — is there ány any,
    is there none such, nowhere known some,
    bow or brooch or braid or brace, láce, latch
    or catch or key to keep
    Back beauty, keep it, beauty, beauty, beauty,
    … from vanishing away?
    Ó is there no frowning
    of these wrinkles, rankéd wrinkles deep,
    Dówn? no waving off of these most mournful messengers,
    still messengers, sad and stealing
    messengers of grey?

    No there ’s none, there ’s none,
    O no there ’s none,
    Nor can you long be,
    what you now are, called fair,
    Do what you may do, what, do what you may,
    And wisdom is early to despair:
    Be beginning; since,
    no, nothing can be done to keep at bay
    Age and age’s evils,
    hoar hair,

    Ruck and wrinkle, drooping, dying, death’s worst, winding sheets, tombs and worms and tumbling to decay;

    So be beginning, be beginning to despair.
    O there ’s none; no no no there ’s none:
    Be beginning to despair, to despair,
    Despair, despair, despair, despair.

    Чем бы скрепить — есть ли что-то, хоть что-то,
    о, нет ли чего-то, здесь неизвестного — может быть,
    бант, или брошь, или шнур, или булавка, верёвка, заколка ли…
    обруч ли, ключ… чем бы скрепить
    Молодость, не отпускать её, молодость, молодость, молодость…
    не допускать, чтобы остался один, без неё бы остался один?
    О эти складки, глубокие складки,
    еле нахмуришься или насупишься —
    где тот утюг, или камень такой,
    чтобы в сумраке зеркала их утопить?
    Как отмахнуться от грустных, от гнусных, неистовых вестниц —
    пока ещё вестниц! — печальных и вкрадчивых вестниц
    крадущейся старости — серых седин?

    Нет тут такого, тут нет ничего —
    о! такого тут нет, надо честно признать,
    Чтобы надолго — да что там, хотя бы на месяц, на час,
    но остаться, остаться таким же, как есть,
    Делать — что делать, что можно поделать, что можешь ты сделать?
    Ну что, кроме отчаянья, уразумеешь ты здесь:
    Здесь и сейчас лишь начало, затем —
    ты не в силах уже по утрам забывать
    Возраст, и возраста зло, и волос зазеркальную изморозь,
    и прозревать

    Складки, морщины, пустое и блёклое, смерти страшнее, лицо, и листопад, и могилы, и черви, и вам не понять:

    Это начало отчаянья, только начало, начало отчаянья… чаянья
    О! лишь чего-то иного… Но нет ничего, нет никогда ничего,
    Кроме начала отчаянья… чаянья… чаянья… чая,
    Кроме отчаянья… чаянья… чаянья… я.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет