(Б. Окуджава - А. Осецка , перевод Б. Окуджавы)
Там, за седьмой горой,
там, за недоброй тучей,
не знаю, наяву или во сне,
живет мой принц прекрасный,
немного невезучий,
и каждый день, и каждый день
вздыхает обо мне.
И каждый день упрямо,
и так до самой смерти,
пришпоривает быстрого коня,
и все кусты сирени,
на всей земле, поверьте,
он оборвал, он оборвал,
представьте, для меня.
А он мне почти незнаком
и почти неизвестен.
А может быть, может быть,
этим-то и интересен...
Там, за седьмой горой,
там, за недоброй тучей,
не знаю, наяву или во сне,
живет моя принцесса,
и нет на свете лучше,
и каждый день, и каждый день
вздыхает обо мне.
И каждый день упрямо,
без проволочек, кстати,
спешу туда, в заветное жилье,
и все кусты сирени,
на всей земле, представьте,
я оборвал, я оборвал,
поверьте, для нее.
А он мне почти незнаком
и почти неизвестен.
А может быть, может быть,
этим-то и интересен...
Там, за седьмой горой,
там, за недоброй тучей,
не знаю, наяву или во сне,
живет мой принц прекрасный,
немного невезучий,
и каждый день, и каждый день
вздыхает обо мне.
(B. Okudzhava - A. Osetsk, translated by B. Okudzhava)
Over the seventh mountain
there, for the evil cloud,
I don’t know, in reality or in a dream,
my beautiful prince lives
a little unlucky
and every day and every day
sighs about me.
And every day stubbornly
and so on until death,
spurring a fast horse
and all the bushes of lilac,
all over the earth believe me
he cut short, he cut short
imagine for me.
And he is almost a stranger to me
and almost unknown.
Or maybe, maybe
this is something interesting ...
Over the seventh mountain
there, for the evil cloud,
I don’t know, in reality or in a dream,
my princess lives
and no better in the world
and every day and every day
sighs about me.
And every day stubbornly
without delay by the way
I hasten there, in the coveted housing,
and all the bushes of lilac,
all over the earth imagine
I cut short, I cut short
believe me, for her.
And he is almost a stranger to me
and almost unknown.
Or maybe, maybe
this is something interesting ...
Over the seventh mountain
there, for the evil cloud,
I don’t know, in reality or in a dream,
my beautiful prince lives
a little unlucky
and every day and every day
sighs about me.