haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi
natsu wo aisuru hito wa
kokoro tsuyoki hito
iwa no kudaku nami no youna
boku no chichioya
aki wo aisuru hito wa
kokoro fukaki hito
ai wo kataru Haine no youna
boku no koibito
fuyu wo aisuru hito wa
kokoro hiroki hito
ne yuki wo tokasu daichi no youna
boku no hahaoya
haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi
---------
Песня времён года
MUCC (cover)
Человек, который любит весну, -
Чистый сердцем человек.
Похожие на фиалки,
Мои друзья.
Человек, который любит лето, -
Сильный сердцем человек.
Похожий на волну, разбивающую скалы,
Мой отец.
Человек, который любит осень, -
Глубокий сердцем человек.
Похожий на Гейне, говорящего о любви,
Мой любимый.
Человек, который любит зиму, -
Широкий сердцем человек.
Похожая на землю под растаявшим снегом,
Моя мать.
(Мы любим весну, лето, осень и зиму.
Мы живы.
Мы купаемся в сиянии солнца.
В завтрашний мир...)*
* Слова из оригинала, похоже. В кавере их нет.
Перевод by Creola
Haru Wo Aisuru Hito Wa
Kokoro Kyoki Hito.
Sumire No Hana No Youuna
Boku No Tomodachi.
Natsu Wo Aisuru Hito Wa
Kokoro Tsuyoki Hito.
IWA NO Kudaku Nami No Youuna
Boku No Chichioya.
Aki Wo Aisuru Hito Wa
Kokoro Fukaki Hito.
AI WO Kataru Haine No Youuna
Boku No Koibito.
FUYU WO AISURU HITO WA
Kokoro Hiroki Hito.
Ne Yuki Wo Tokasu Daichi No Youuna
Boku No Hahaoya.
Haru Wo Aisuru Hito Wa
Kokoro Kyoki Hito.
Sumire No Hana No Youuna
Boku No Tomodachi.
---------
Song of the time of the year
MUCC (Cover)
Man who loves spring, -
Pure heart man.
Similar to violets,
My friends.
Man who loves summer -
Strong heart man.
Looking like a wave, breaking rocks,
My father.
Man who loves autumn -
Deep heart man.
Similar to Heine, speaking of love,
My favorite.
A man who loves the winter -
A wide heart man.
Similar to Earth under monstering snow,
My mother.
(We love spring, summer, autumn and winter.
We are alive.
We bathe in the shine of the sun.
In tomorrow's world ...) *
* Words from the original, it seems. There are no them in the caver.
Translation by Creola.