намас те нарасим̇ха̄йа
прахла̄да̄хла̄да-да̄йине
хиран̣йакаш́ипор вакш̣ах̣-
ш́ила̄-т̣ан̇ка-накха̄лайе
Я почтительно склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который одаривает радостью Прахладу Махараджа, и чьи ногти подобны резцам на твердокаменной груди демона Хираньякашипу!
ито нр̣сим̇хах̣ парато нр̣сим̇хо
йато йато йа̄ми тато нр̣сим̇хах̣
бахир нр̣сим̇хо хр̣дайе нр̣сим̇хо
нр̣сим̇хам а̄дим̇ ш́аран̣ам̇ прападйе
Господь Нрисимха здесь и там. Куда бы я ни пошел, Господь Нрисимха всегда рядом! Он в моем сердце и вне его. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего и верховному прибежищу!
тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам
кешава дхрита-нарахари-рупа джайа джагадиша харе
О Кешава! О Повелитель вселенной! О Господь Хари, принявший образ полульва получеловека! Слава Тебе! С лёгкостью, какой человек может раздавить осу, прижав её ногтями, Ты Своими острыми когтями разорвал тело осоподобного демона Хираньякашипу.
namas te narasiṁhāya
prahlādāhlāda - dāyine
hiraṇyakashipor vaksḥaḥ-
shilā - ṭaṅka - nakhālaye
I offer my respectful obeisances to Lord Narasimha , who bestows joy Prahlada Maharaja and whose nails are like cutters on the steadfast breast demon Hiranyakasipu !
ito nṛsiṁhaḥ Paraty nṛsiṁho
Yato Yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho
nṛsiṁham ādiṁ sharaṇaṁ prapadye
Lord Nrsimha here and there. Wherever I went , Lord Nrsimha is always there ! He's in my heart and out of it. I surrender to Lord Nrsimha , the source of all and the supreme refuge !
tava kara- kamala- ary nakha adbhuta - Shring
Dalit Hiranyakasipu - Thane - bhringam
kesava dhrta - Narahari - rupa jaya Jagadish Hare
O Kesava ! O Lord of the universe! O Lord Hari , who took the image polulva polucheloveka ! Glory to Thee ! Easily , some people can crush a wasp , pressing her nails, you His sharp claws ripped body osopodobnogo demon Hiranyakasipu .