Si Allah me donne un fils,
Rien qu'un fils.
Si mon fils, en venant au monde,
A des yeux qui ne voient même pas l'ombre,
Alors chaque printemps,
Je lui décrirai le grand fleuv' dans les champs,
Sur les collines, dans les vergers,
Les fleurs des orangers.
Mais moi, pauvre fellah,
Qui, au café, ne trouve pas
Un partenaire aux dominos,
Je pourrai alors marcher
Dans la grande rue
Avec un fils
Sur mes épaules nues.
Si Allah me donne un fils,
Rien qu'un fils.
Si mon fils n'entend par le vent,
Les mots de tendresse de ses parents,
Allah pour lui parler
En mon cœur plein de volonté,
J'apprendrai avec patience, avec amour,
Le langage des sourds.
Mais moi, pauvre fellah
Que le patron ne salue pas,
Avec ma paie le vendredi,
A pied, j'irai au marché,
Le soir, acheter
A notre fils
Des chaussures, des jouets.
Si Allah me donne un fils,
Rien qu'un fils.
Если Аллах даст мне сына,
Просто сын.
Если мой сын, придя в мир,
Глазами, которые даже тени не видят,
Поэтому каждую весну
Я опишу ему великую реку в полях,
На холмах, в садах,
Цветы апельсиновых деревьев.
Но я, бедняга,
Кто в кафе не находит
Партнер в домино,
тогда я смогу ходить
На главной улице
С сыном
На моих обнаженных плечах.
Если Аллах даст мне сына,
Просто сын.
Если мой сын не услышит ветер,
Слова нежности от родителей,
Аллах поговорить с ним
В моем сердце, полном воли,
Я буду учиться с терпением, с любовью,
Язык глухих.
Но я, бедняга
Пусть начальник не здоровается,
С моей зарплатой в пятницу,
Пешком пойду на рынок,
Вечером куплю.
Нашему сыну
Обувь, игрушки.
Если Аллах даст мне сына,
Просто сын.