Я йшов по воді і назад озирався,
А потім побачив тебе,
Тебе у воді – я отак закохався,
Веселка – цариця небес,
Мені захотілось всі хмари за гору
Загнати і витерти бруд
З обличчя і ніг, щоб понизити сором,
Навіки залишитись тут.
Приспів:
Хочеш, я твоїм кольором буду,
Восьмим кольором, восьмим чудом,
Білим... я буду білим, як сніг,
Якщо ти ним бути дозволиш мені. (весь куплет – 2)
Дозволиш. Я знаю.
Натягнуться струни,
Порвуться і я полечу,
Я буду співати. У небі літаю.
За мрію життям заплачу.
Я буду проміння за пальці тримати
Гарячі, як жовті вогні
І в губи безодню небес цілувати
Ніхто не завадить мені.
Приспів
Я буду проміння за пальці тримати
Гарячі, як жовті вогні
І в губи безодню небес цілувати
Ніхто не завадить мені.
Приспів
I yshov on vodі i oziravsya ago ,
A potіm pobachiv you
You have vodі - I Otak zakohavsya ,
Veselka - Queen of Heaven
Meni zahotіlos Vsi Khmara for Mount
Zagnati i viterti Brood
W i oblichchya nіg , poniziti litter dwellers ,
Navіki zalishitis here .
Prispіv :
You want, I 'll tvoїm kolorom ,
Kolorom eighth , eighth wonder ,
Bіlim ... I'll bіlim yak snіg ,
Yakscho ti him Buti dozvolish Meni . ( the whole verse - 2)
Dozvolish . I know .
Natyagnutsya Strings,
I tear I will fly ,
I'll spіvati . Do nebі lіtayu .
For mrіyu Zhittya pay .
I'll promіnnya for paltsі trimati
Garyachі yak zhovtі vognі
I. to ruin bezodnyu heaven tsіluvati
Nіhto not Zavada Meni .
Prispіv
I'll promіnnya for paltsі trimati
Garyachі yak zhovtі vognі
I. to ruin bezodnyu heaven tsіluvati
Nіhto not Zavada Meni .
Prispіv