Solidão, o silencio das estrelas, a ilusao
Eu pensei que tinha o mundo em minhas maos
Como um deus que amanhece mortal
E assim, repetindo os mesmos erros, doi em mim
Ver que toda essa procura nao tem fim
E o que e que eu procurei afinal
Um sinal, uma porta pro infinito irreal
O que nao pode ser dito, afinal
Ser um homem em busca de mais
Afinal, como estrelas que brilham em paz
ПЕРЕВОД:
"Молчание звезд"
Одиночество, молчание звезд, иллюзия.
Я думал, что в моих руках целый мир,
Словно бог, родившийся смертным.
И вот, повторяя былые ошибки, я с болью вижу,
Что всем этим поискам нет конца,
И что, в конце концов, я нашёл -
Какой-то знак, дверь в нереальную бесконечность,
Что-то, о чём и не скажешь...
А быть человеком, ищущим большее,
Все равно, что быть звездой, которая светит в тишине.
Solidão, o silencio das estrelas, a ilusao
Eu pensei que tinha o mundo em minhas maos
Como um deus que amanhece mortal
E assim, repetindo os mesmos erros, doi em mim
Ver que toda essa procura nao tem fim
E o que e que eu procurei afinal
Um sinal, uma porta pro infinito irreal
O que nao pode ser dito, afinal
Ser um homem em busca de mais
Afinal, como estrelas que brilham em paz
TRANSFER:
Silence of the Stars
Loneliness, silence of stars, illusion.
I thought the whole world was in my hands
Like a god born mortal.
And so, repeating past mistakes, I see with pain,
That there is no end to all these searches,
And what, in the end, I found -
Some kind of sign, a door to unreal infinity,
Something you can’t tell about ...
And to be a man seeking more
It's like being a star that shines in silence.