• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Orchestra Carlos diSarli, Canta Jorge Duran - A la luz del candil

    Просмотров: 10
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Orchestra Carlos diSarli, Canta Jorge Duran - A la luz del candil, а также перевод, видео и клип.

    A la luz del candil

    Tango 1927

    Música: Carlos Vicente Geroni Flores
    Letra: Julio Navarrine

    ¿Me da su permiso, señor comisario?
    Disculpe si vengo tan mal entrazao,
    yo soy forastero y he caido al Rosario,
    trayendo en los tientos un güen entripao.
    Acaso usted piense que soy un matrero,
    yo soy gaucho honrado a carta cabal,
    no soy un borracho ni soy un cuatrero;
    ¡Señor comisario... yo soy criminal!...

    ¡Arrésteme, sargento,
    y póngame cadenas!...
    ¡Si soy un delincuente,
    que me perdone Dios!

    Yo he sido un criollo güeno,
    me llamo Alberto Arenas.
    ¡Señor... me traicionaban,
    y los maté a los dos!
    Mi china fue malvada,
    mi amigo era un sotreta;
    cuando me fui a otro pago
    me basureó la infiel.
    Las pruebas de la infamia
    las traigo en la maleta:
    ¡las trenzas de mi china
    y el corazón de él!

    ¡Párese, sargento, que no me retobo!...
    Yo quiero que sepan la verdad de a mil...
    La noche era oscura como boca'e lobo;
    Testigo, solito, la luz de un candil.
    Total, casi nada: un beso en la sombra...
    Dos cuerpos cayeron, y una maldición;
    y allí, comisario, si usted no se asombra,
    yo encontré dos vainas para mi facón.

    ¡Arrésteme, sargento,
    y póngame cadenas!...
    ¡Si soy un delincuente,
    que me perdone Dios!

    (Under the Moon’s Light II)

    May I, Mr. Sheriff ?
    Excuse me if I am not well dressed;
    I am a stranger, and I’ve arrived to Rosario
    bringing a terrible bitterness;
    you may think I am a fugitive,
    I am a honest cowboy, very upright;
    I am not a drunk, nor a beggar,
    Mr. Sheriff: I am a criminal.
    Arrest me, sargeant,
    and chain me;
    if I am a guilty,
    I ask forgiveness to God.
    I’ve been a good person,
    I am Alberto Arenas;
    Mr., they both trampled on me
    with no compassion;
    While I was in another place,
    a treacherous lawyer
    took my nest away,
    the rest is not important!
    Because of this infamy
    I left the mess
    with one less friend (him)
    and one more traitor (her).
    Tight the chains, sargeant, that I don’t refuse...
    I want you to know the complete truth:
    the night was dark like wolf ’s mouth;
    the only witness was the moon’s light
    Anyway, as nothing: a poncho of shadows
    that turns off the curse during the night;
    and right there, sheriff, if you are not surprised,
    I found two sheaths for my knife

    При свечах

    Танго 1927

    Музыка: Карлос Флорес Висенте Geroni
    Письмо: Хулио Navarrine

    Могу ли я иметь разрешение, г-н комиссар?
    Извините, если я прихожу так плохо entrazao,
    Я странником, и упали в Росарио,
    тьентос приносящие в одном entripao Ген.
    Может быть, вы думаете, что я преступник,
    Для меня большая честь гаучо насквозь,
    Я не пьян, или я лошадь вор;
    Комиссар Господь ... я преступник! ...

    Арест меня, сержант,
    цепи и получить меня! ...
    Если я преступник,
    Да простит меня Бог!

    Я был Güeno креольский,
    меня зовут Альберто Аренас.
    Господь предал меня ...,
    и я убил их обоих!
    Мой китайский зло,
    Мой друг был sotreta;
    когда я пошел в другую оплаты
    Я basureo неверными.
    Свидетельство позора
    Я приношу в мой чемодан:
    Мои косы китайских
    и сердце его!

    Стенд, сержант, я не retobo! ...
    Я хочу знать правду тысячи ...
    Ночь была темная, как boca'e волка;
    Свидетель одни, свечи.
    В целом, почти ничего: поцелуй в тени ...
    Два тела упала, и проклятие;
    и там, комиссар, если вы не удивлены,
    Я нашел два стручки для моего мачете.

    Арест меня, сержант,
    цепи и получить меня! ...
    Если я преступник,
    Да простит меня Бог!

    (Под Луны Light II)

    Могу ли я, г-н Шериф?
    Извините меня, если я не хорошо одеты;
    Я чужой, и я прибыл в Росарио
     чего страшный горечь;
    Может вы думаете, что я беглец,
    Я честно ковбой, очень прямо,
     Я не пьяный, ни нищий,
    Г-н Шериф: я преступник.
    Арест меня, Сарджент,
    и цепь меня;
    если я виноват,
    Я прошу прощения Бога.
    Мне вот хороший человек,
    Я Альберто Аренас;
    Г-н, оба они растоптали меня
     При отсутствии сострадания;
    В то время как я был в другом месте,
     предательский адвокат
    взял мою гнездо прочь,
     остальное не важно!
    Из-за подлости ЭСТА
    Я оставил беспорядок
    С одним меньше другу (он)
    и еще один предатель (ей).
    Жесткие цепи, Сарджент, что я не отказываюсь ...
     Я хочу, чтобы вы знали всю правду:
     ночь была темная, как рот волка "с;
    единственный свидетель был свет луны
    Во всяком случае, как ничто: пончо теней
     Это выключает проклятие в ночное время;
     и тут же, шериф, если вы не удивляйтесь,
     Я нашел два оболочки для моего ножа

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет