Ett yverboret brödraskap i töckenlandskap färdas fram
längs en florygg i vargavädrets armar
Med frusen längtan i sitt bröst, efter fimbulfolkets röst
I kammarherrens salar de skola finna tröst
Och hällebergets dova stämma vilsefärdar kvalfylld tös
in mot klippors djupa sarkofager
En röst så ilsken, kärv och kall, över fururs pelarhall
På lyss och lur hon vandrar och förnimmer fjällets kall
Refräng:
I besmyckade kamrar
Skrattekon hamrar
När minnet har dräpts i mörkrets fostringssal
I irrgångar jungfrun famlar
I gyllenröda tempelsalen klädd i hudar, skinn och gull
Vakar trollfar sitt månsövda rike
Urtidsdunklets arvelott, glömskebrygdens sagoslott
I fimbulfolkets boning råder dyster stämning blott
Lekamliggörelse från gråstensstod i nattens svepningsskrud
Mäktig avbild av jätteskugga reses
Vålnadsblek och mörkersint, bergakung i fjällets klint
Naturens äldsta allmakt dräper skoningsblint
Refräng:
I besmyckade kamrar
Skrattekon hamrar
När minnet har dräpts i mörkrets fostringssal
I irrgångar jungfrun famlar
Братство YVERBORET в заголовке ландшафта путешествия
вдоль цветочных вооружений волка
С замороженным тосками в его груди после голоса Fimbulfolk
В камере шерсти школа находит комфорт
И Hälleberget's Dova Sue Voice связывает отборочный токс
к глубоким саркофагам камней
Голос такой злой, суровый и холодный, над колонн-холлом фурура
На слушании и ларе она бродят и чувствует холод горы
Припев:
В испорченных камерах
Хранить Kon Hamrar.
Когда память была убита в комнате плода тьмы
В ферме DRGGO
В золотом красном темпельсе, одетых в пряче, кожа и чайку
Разбудись тролляр его лунный анестезирующий
Оптимный уровень детализации, забывчивый замок Саго
В склеивании Fimbulfolk мрачные стояли только
Материал местоположения от Gråstensstod в подметающей доле ночи
Могучий образ гигантской теневой поездки
Утепленный отбеливатель и темный святой, Бергаконг в Клинте горы
Самая старая всемогущая убоя природы прижимает слепо
Припев:
В испорченных камерах
Хранить Kon Hamrar.
Когда память была убита в комнате плода тьмы
В ферме DRGGO