(Hermann Hesse)
Nun der Tag mich müd gemacht,
soll mein sehnliches Verlangen
freundlich die gestirnte Nacht
wie ein müdes Kind empfangen.
Hände, laßt von allem Tun
Stirn, vergiß du alles Denken,
Alle meine Sinne nun
wollen sich in Schlummer senken.
Und die Seele unbewacht
will in freien Flügen schweben,
um im Zauberkreis der Nacht
tief und tausendfach zu leben.
Now that I am wearied of the day,
my ardent desire shall happily receive
the starry night
like a sleepy child.
Hands, stop all your work.
Brow, forget all your thinking.
All my senses now
yearn to sink into slumber.
And my unfettered soul
wishes to soar up freely
into night's magic sphere
to live there deeply and thousandfold.
( Герман Гессе )
Монахиня дер Tag Mich грязи gemacht ,
Soll Mein sehnliches Verlangen
Фрейндлих умереть gestirnte Nacht
Wie Эйн müdes Вид empfangen .
Hände , laßt фон Allem Tun
Стирн , Vergiss дю Alles Denken ,
Alle Meine Sinne монахиня
Wollen сечь в Schlummer senken .
Und умереть Зеле unbewacht
будет в Freien Flügen schweben ,
гм им Zauberkreis дер Nacht
Tief унд tausendfach цу Leben .
Теперь, когда я устал от дня ,
мой горячее желание должно счастливо получить
звездная ночь
как сонный ребенок .
Руки , остановить всю работу .
Брови , забыть все ваше мышление .
Все мои чувства сейчас
жаждут погрузиться в сон .
И мой неограниченный душа
хочет взлететь свободно
в магический шар ночи
жить там глубоко и тысячекратно .