Der Panther
Im Jardin des Plantes, Paris
Sein Blick ist vom Voruebergehn der Staebe
so mued geworden, dass er nichts mehr haelt.
Ihm ist, als ob es tausend Staebe gaebe
und hinter tausend Staeben keine Welt.
Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betaeubt ein grosser Wille steht.
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hoert im Herzen auf zu sein.
Rainer Maria Rilke, 6.11.1902, Paris
Пантера
Уставши от мельканья тысяч прутьев,
её глаза c трудом приемлют свет.
Ей прутья кажутся границей сути:
кругом лишь прутья - дальше мира нет.
В её шагах упругость, сила, цепкость,
в кружении - безвыходность одна,
здесь жажда воли, вогнанная в клетку,
в неволе жить навек обречена.
Порой зрачков завеса распахнётся,
в них промелькнёт подобие следа,
сквозь мышцы образ вихрем пронесётся
и вмиг исчезнет в сердце навсегда.
Пантера
На састатах Джейрдина Дес Париж
Его взгляд от рендеринга
Так мне стали тем, что ему больше ничего не нравится.
Как будто это тысяча рендеринга Gaebe
И нет мира за тысячу.
Мягкая редукторная редукторные сильные шаги,
кто превращается в очень маленькие круги,
как танец силы вокруг центра,
В содействии есть большая воля.
Только иногда занавес зрачка толкнул
открыть молча. Тогда картина входит в
проходит через конечности напряженные тишины -
И звучит в сердце.
Rainer Maria Rilke, 6.11.1902, Париж
Пантера.
Уставши от МЕЛЬКЯНЬЯ ТЫЧАЧ ПРУТЬЕВ,
Её Глаза C Трудом Приемлют Свет.
...
Кругом лишь прутья - дальше мира нет.
В её шагах усилия, сила, цествость,
вкружение - Безвыходность ОДНА,
Здесь жажда воли, воннанная в клетку,
в неволеж навке обречена.
Порой Значков Завеса Распахнётся,
В Них промелькнёт подобье
Сквозья мышцы образ вихрем пронесётся
И ВМИГ ИСЧУЗНИТЕ В СЕРТЦЕ НАВСЕГДА.