И тут мы увидели целую флотилию маленьких лодочек, плывущих в море. Легкие, как бабочки,
скользили они по собственному отражению в воде. В лодках тесно прижавшись друг
к другу молча сидели какие-то серовато-белые существа. Их было очень много и они
неотрывно глядели в море...
- Хаттифнаты - произнес Фергюсон - плывут с помощью электричества...
- Хаттифнаты? - взволнованно прошептал я - те, что только и знают - плыть да плыть и никогда никуда не приплывают...
- Они заряжаются во время грозы - сказал Фергюсон - Жгут, как крапива. И еще они ведут порочный образ жизни.
- Порочный образ жизни? - заинтересовавшись спросил я - А что это значит?
- Точно не знаю, наверное топчут чужие огороды и пьют пиво...
Мы долго глядели на хаттифнатов, уплывающих навстречу бесконечному горизонту. И у меня зародилось странное желание последовать за
ними в их тайное путешествие и тоже вести порочный образ жизни.
Но я ничего об этом не сказал.
Ну а завтра мы выйдем в открытое море?
And here we saw a whole flotilla of small boats floating in the sea. Lung like butterflies
They slid according to their own reflection in the water. In boats closely pressing each other
To a friend, silently sat some grayish-white creatures. There were a lot of them and they
Stretch looked at the sea ...
- Hattypnat - said Ferguson - float with electricity ...
- Hattypnata? - I was excitedly whispered - those that only know - to swim and sail and never sail anywhere ...
- They charge during a thunderstorm - said Ferguson - harness like nettle. And they also lead a vicious lifestyle.
- vicious lifestyle? - Interested asked I - what does this mean?
- I don't know exactly, probably fucked out of anyone, vegetable gardens and drink beer ...
We looked for a long time on the Hattypnats, sending towards the endless horizon. And I got a strange desire to follow
They are in their secret journey and also conduct a vicious lifestyle.
But I did not say anything about it.
Well, tomorrow we will go to the open sea?