Spiel Mit Mir
Wir teilen Zimmer und das Bett
Brüderlein komm sei so nett
Brüderlein komm fass mich an
rutsch ganz dicht an mich heran
Vor dem Bett ein schwarzes Loch
und hinein fällt jedes Schaf[1]
bin schon zu alt und zähl sie doch
denn ich find keinen Schlaf
Unterm Nabel im Geäst
wartet schon ein weisser Traum
Brüderlein komm halt dich fest
und schüttel mir das Laub vom Baum
Spiel ein Spiel mit mir
gib mir deine Hand und
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
weil wir alleine sind
spiel mit mir
ein Spiel
Vater Mutter Kind[2]
Dem Brüderlein schmerzt die Hand
er dreht sich wieder an die Wand
der Bruder hilft mir dann und wann
damit ich schlafen kann
Spiel ein Spiel mit mir
gib mir deine Hand und
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
weil wir alleine sind
spiel mit mir
ein Spiel [2x]
Vater Mutter Kind
Перевод "Поиграй со мной "
Мы делим комнату и постель
Братишка, давай, будь любезен
Братишка, давай, притронься ко мне
Придвинься ко мне теснее
Перед кроватью черная дыра
И в нее падает каждая овца[1]
Я уже такой большой, и все равно их считаю
Потому что не могу заснуть
Под пупком, среди ветвей
Уже ждет белый сон
Братец, давай, держись крепко
И стряхни мне листву с дерева
Поиграй со мной в игру
Дай мне твою руку и
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
Потому что мы одни
Поиграй со мной
В игру
Папа, мама, ребенок[2]
У братишки болит рука
Вновь он отворачивается к стене
Брат помогает мне порою
Чтобы я мог уснуть
Поиграй со мной в игру
Дай мне твою руку и
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
Потому что мы одни
Поиграй со мной
В игру [2x]
Папа, мама, ребенок
[1] - овцы в данном случае - вариант счёта, чтобы заснуть. Кто-то считает слонов, кто-то считает до тысячи
[2] – по-русски эта игра называется дочки-матери
Play with me
We share room and bed
Little brother come be so nice
Brothers come touch me
slide very close to me
A black hole in front of the bed
and every sheep falls into it [1]
I'm already too old and still count them
because I can't sleep
Under the navel in the branches
a white dream is already waiting
Brothers come hold on
and shake the leaves off the tree
play a game with me
give me your hand and
play with me
a game
play with me
a game
play with me
because we are alone
play with me
a game
Father mother child [2]
The little brother's hand hurts
he turns back to the wall
the brother helps me every now and then
so that I can sleep
play a game with me
give me your hand and
play with me
a game
play with me
a game
play with me
because we are alone
play with me
a game [2x]
father mother Child
Перевод "Поиграй со мной"
Мы делим комнату and постель
Братишка, давай, будь любезен
Братишка, давай, притронься ко мне
Придвинься ко мне теснее
Перед кроватью черная дыра
И в нее падает каждая овца [1]
Я уже такой большой, и все равно их считаю
Потому что не могу заснуть
Под пупком, среди ветвей
Уже ждет белый сон
Братец, давай, держись крепко
И стряхни мне листву с дерева
Поиграй со мной в игру
Дай мне твою руку и
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
Потому что мы одни
Поиграй со мной
В игру
Папа, мама, ребенок [2]
У братишки болит рука
Вновь он отворачивается к стене
Брат помогает мне порою
Чтобы я мог уснуть
Поиграй со мной в игру
Дай мне твою руку и
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
Потому что мы одни
Поиграй со мной
В игру [2x]
Папа, мама, ребенок
[1] - овцы в данном случае - вариант счёта, чтобы заснуть. Кто-то считает слонов, кто-то считает до тысячи
[2] - по-русски эта игра называется дочки-матери