Puntual, cumplidora
Del tercer mandamiento
Algún desliz inconexo
Buena madre y esposa
De educación religiosa
Y si no fuera por miedo
Sería la novia en la boda
El niño en el bautizo
O el muerto en el entierro
Con tal de dejar su sello
Dama, dama
De alta cuna, de baja cama
Señora de su señor
Amante de un vividor
Dama, dama
Que hace lo que le viene en gana
Esposa de su señor
Mujer por un vividor
Ardiente admiradora
De un novelista decadente
Ser pensante y escribiente
De algún versillo autora
Aunque ya no estén de moda
Conversadora brillante
En cóctel de siete a nueve
Hoy nieva, mañana llueve
Quizás pasado truene
Envuelta en seda y en pieles
Devoradora de esquelas
Partos y demás dolores
Emisora de rumores
Asiduo en los sepelios
De muy negros lutos ellos
El sábado arte y ensayo
El domingo los caballos
En los palcos del real
Y los test de caridad
Jugando a remediar
Пунктуальный, исполнительный
О третьей заповеди
Какой-то отключенный слип
Хорошая мать и жена
О религиозном образовании
И если бы не страх
Я была бы невестой на свадьбе
Ребенок на крещении
Или мертвые на похоронах
Чтобы оставить свою печать
Леди, леди
Высокородный, низкорослый
Леди вашего господина
Любитель халявщиков
Леди, леди
Он делает то, что хочет
Жена его господина
Женщина на пожизненный срок
ярый поклонник
От декадентского романиста
Будь мыслителем и писателем
Из стихов какого-то автора
Хотя они уже не в моде
Блестящий собеседник
На коктейльной вечеринке с семи до девяти
Сегодня снег, завтра дождь
Может быть, прошлое гремит
Обернутый шелком и мехом
Пожиратель некрологов
Роды и другая боль
станция слухов
Регулярно на похоронах
У них очень черный траур
Суббота арт и репетиция
В воскресенье лошади
В королевских ложах
И благотворительные тесты
Игра, чтобы исправить