Jag har ett särskilt litet trick
när sista smällen blir ett klick.
Den dag mitt uppror är förbi
och det är dags för min sorti.
Ni har bestulit mig pâ allt,
jag har betalat tusenfalt.
Men när min utväg suddats ut
och mitt förrâd av bly och krut
har börjat närma sig sitt slut:
Den sista kulan har jag kvar,
den som skall lämna mina dar.
Om ni allt annat frân mig tar,
en lust att leva som jag har,
den sista kulan har jag kvar.
Vart hän gick sans och sunt förnuft?
De kvävdes i förpestad luft
och byttes ut till övermakt
men nu är sista ordet sagt.
Jag ger mig aldrig nâgonsin.
Här skall ni aldrig komma in.
Sâ mânga jag kan tar jag med mig ner,
jag retirerar icket mer,
gâr inte levande med er.
Den sista kulan har jag kvar,
den som skall lämna mina dar.
Om ni allt annat frân mig tar,
en lust att leva som jag har,
den sista kulan har jag kvar.
Den sista kulan har jag kvar.
У меня особенно маленький трюк
когда последний удар становится кликом.
День моего восстания закончился
и пришло время для моей сорти.
Ты отнял у меня все,
Я заплатил тысячу раз.
Но когда мой курорт был стерт
и мой магазин свинца и пороха
начал кончаться
У меня осталась последняя пуля,
тот, кто оставит мои дни.
Если ты заберешь у меня все остальное,
желание жить как я,
У меня осталась последняя пуля.
Куда делся здравый смысл?
Они задохнулись в загрязненном воздухе
и был заменен превосходством
но теперь последнее слово было сказано.
Я никогда не сдаюсь.
Вы никогда не должны входить сюда.
Столько, сколько я могу, я снимаю с собой,
Я больше не ухожу на пенсию,
не идет жить с тобой.
У меня осталась последняя пуля,
тот, кто оставит мои дни.
Если ты заберешь у меня все остальное,
желание жить как я,
У меня осталась последняя пуля.
У меня осталась последняя пуля.