Nunca puso al fin
su nombre a las cosas
y pobre, esa es mi silla
y esas son mis ropas.
En un maletín puso el pañuelo
robó de un placard sus mapas de un sueño.
Y cambió después con su bufanda gris
para ver que había en el mundo más allá de su nariz
fue en tren a la ciudad, cuenta sueños al pasar
y se ríe porque día en sus manos se abrirá, se abrirá.
Él puso al fin su nombre a las cosas.
Никогда не ставят
Его имя к вещам
И бедный, это мой стул
И это моя одежда.
В портфеле он положил платок
Он украл свои карты сна из шкафа.
А затем изменился со своим серым шарфом
Чтобы увидеть, что было в мире за его носом
Это было на поезде в город, расскажи мечты, когда проходили
И он смеется, потому что день в его руках откроется, откроется.
Он наконец положил свое имя на вещи.