1. Wenn wir marschieren,
Ziehn wir zum deutschen Tor hinaus;
|: Schwarzbraunes M?del,
Du bleibst zu Haus. :|
Refrain:
Ei darum wink, mein M?del,
Wink, wink, wink!
Unter einer Lialind
Sitzt ein kleiner Fink, Fink, Fink,
Ruft nur immer: M?del wink!
2. Der Wirt mu? borgen,
Er soll nicht rappelk?pfisch sein,
|: Sonst kehr'n wir morgen
Beim andern ein. :|
Ei darum . . . . .
3. Der Wirtin Tochter,
Die tr?gt ein blaukariertes Kleid,
|: Die tr?gt das blaue
Zum Zeitvertreib. :|
Ei darum . . . . .
4. Weg mit den Grillen,
Weg mit der Widerw?rtigkeit!
|: Ich schw?r's im stillen:
Du wirst mein Weib. :|
Ei darum . . . . .
5. Jetzt woll'n wir sprechen
So manches angenehme Wort,
|: Woll'n Rosen brechen;
Schatz, ich mu? fort! :|
Ei darum . . . . .
6. Wenn wir heimkehren,
Zieh'n wir zum deutschen Tor hinein,
|: Schwarzbraunes M?del,
Dann geh?rst du mein! :|
Ei darum
1. Когда мы идут,
Вытягиваем немецкую цель;
| Черный коричневый m del?
Вы остаетесь дома. : |.
Припев:
Яйцо это, мой м? Дель,
Подмигими, Подмигими!
Под льготом
Сидит маленькая винка, винка, винка,
Получает только всегда: м? Del wink!
2. Хост Му? одолжить,
Он не должен быть Pfisch Rappelk?,
|: В противном случае мы kehr'n завтра
Когда друг друга : |.
Яйцо это. Отказ Отказ Отказ Отказ
3. Дочь Ланлады,
TR? GT голубое платье пледа,
|: TR GT синий
Чтобы скоротать время. : |.
Яйцо это. Отказ Отказ Отказ Отказ
4. вниз с сверчками,
Далеко от Widerw? Rtigkeit!
|: Я в молчании?
Ты будешь моей женой. : |.
Яйцо это. Отказ Отказ Отказ Отказ
5. Теперь мы говорим woll'n
Многие приятные слова,
|: Перерыв Woll'n розы;
му Honey, I? прочь! : |
Яйцо это. Отказ Отказ Отказ Отказ
6. Когда мы вернемся домой,
Zieh'n мы в том немецкой цели в,
| Черный Коричневый M-дель?
Тогда иди? Rst ты мой! : |
яйцо вопрос