In meinem wilden Herzen
Wunderliches Wort: die Zeit vertreiben!
Sie zu halten, wäre das Problem.
Denn, wen ängstigts nicht: wo ist ein Bleiben,
wo ein endlich Sein in alledem? –
Sieh, der Tag verlangsamt sich, entgegen
jenem Raum, der ihn nach Abend nimmt:
Aufstehn wurde Stehn, und Stehn wird Legen,
und das willig Liegende verschwimmt –
Berge ruhn, von Sternen überprächtigt; –
aber auch in ihnen flimmert Zeit.
Ach, in meinem wilden Herzen nächtigt
obdachlos die Unvergänglichkeit.
В моем безумном сердце
Причудливое слово: скоротать время!
Удержать их было бы проблемой.
Потому что кто не боится: где остановиться
где во всем этом конечное существо? -
Смотри, день к тебе замедляется
та комната, которая принимает его после вечера:
Стоя стал стоя, а стоя стал лежать,
а что охотно размывается -
Отдых гор, прославленный звездами; -
но и в них время мерцает.
О, спи в моем безумном сердце
Бездомное бессмертие.