• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Ritchie Blackmore - Greensleeves

    Просмотров: 21
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Ritchie Blackmore - Greensleeves, а также перевод, видео и клип.

    Alas, my love you do me wrong
    To cast me off discourteously
    And I have loved you so long
    Delighting in your company.

    Chorus:
    Greensleeves was all my joy
    Greensleeves was my delight
    Greensleeves was my heart of gold
    And who but my Lady Greensleeves.

    I have been ready at your hand
    to grant whatever you would crave;
    I have both wagered life and land
    Your love and good will for to have.

    Chorus.

    I bought the kerchers to thy head
    That were wrought fine and gallantly
    I kept thee both at board and bed
    Which cost my purse well favouredly.

    Chorus.

    Greensleeves, now farewell! adieu!
    God I pray to prosper thee;
    For I am still thy lover true
    Come once again and love me.

    Chorus.

    ---------

    ПЕРЕВОД Владимира Бойко

    Увы, любовь, мне жизнь губя,
    Ты рвешь со мною без стыда.
    Я столько лет любил тебя
    И счастлив был с тобой всегда.

    ХОР:
    Гринсливс мне свет зажгла,
    Гринсливс радость принесла,
    Гринсливс в сердце расцвела,
    А кто вместо леди Гринсливс?

    Тебе я преданно служил
    И потакать готов был вновь.
    Я жизнь и землю положил
    За милость твою и любовь.

    ХОР.

    Не счесть подаренных платков,
    Где так узор изящно лег.
    Я дал тебе и стол и кров,
    И мой не скудел кошелек.

    ХОР.

    Гринсливс, навек прости.
    Бога за тебя молю.
    Но если вновь решишь прийти,
    Знай, что тебя я люблю.

    ХОР.
    ---------------
    Музыка: неизв. композитор XVI в.
    Слова: приписываются английскому королю Генриху VIII (1491-1547), который якобы адресовал эту балладу одной из своих жен, предположительно, Анне Болейн (1503-1536).
    Впервые опубликована: в сборнике К. Робинсона "Приятные сонеты и истории", 1566 г.
    Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зеленые рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы.
    Вариант, цитируемый в литературе, включает 18 четверостиший и рефрен, из которых подлинными считаются 4 данных четверостишия и рефрен (всего известно ок. 1800 куплетов).

    РУССКИЙ вариант
    Самуил Маршак

    Твоим зеленым рукавам
    Я жизнь без ропота отдам.
    Я ваш, пока душа жива,
    Зеленые рукава!

    За что, за что, моя любовь,
    За что меня сгубила ты?
    Неужто не припомнишь вновь
    Того, кого забыла ты?

    Твоим зеленым рукавам…

    Я для тебя дышал и жил,
    Тебе по капле отдал кровь,
    Свою я душу заложил,
    Чтоб заслужить твою любовь.

    Твоим зеленым рукавам…

    Я наряжал тебя в атлас
    От головы до ног твоих,
    Купил сверкающий алмаз
    Для каждой из серег твоих.

    Твоим зеленым рукавам…

    Купил я красные чулки,
    Расшитые узорами,
    Купил тебе я башмачки
    Нарядные, с подборами.

    Купил гранатовую брошь,
    Браслета два для рук твоих.
    Таких браслетов не найдешь
    Ты на руках подруг твоих.

    Из серебра купил ножи,
    Позолотил их заново.
    У самой знатной госпожи
    Такого нет приданого.

    Тебе прислал я слуг своих
    В твоем дому прислуживать.
    В зеленый шелк одел я их,
    И в галуны, и в кружево,

    Чтоб на руках тебя несли
    Они порой ненастною,
    Чтоб не коснулась ты земли
    Подошвою атласною.

    Весь день твой услаждают слух
    И музыка и пение.
    Но ты меня, мой милый друг,
    Отвергла тем не менее.

    Одну надежду я таю,
    Что, как ты жестока ни будь,
    Любовь несчастную мою
    Вознаградишь когда-нибудь!

    Пусть ты глуха к моим мольбам,
    Мучительница милая,
    Твоим зеленым рукавам
    Послушен до могилы я.

    Твоим зеленым рукавам
    Я жизнь безропотно отдам.
    Зеленые, словно весною трава,
    Зеленые рукава!

    Alas, my love you do me wrong
    To cast me off discourteously
    And I have loved you so long
    Delighting in your company.

    Chorus:
    Greensleeves was all my joy
    Greensleeves was my delight
    Greensleeves was my heart of gold
    And who but my Lady Greensleeves.

    I have been ready at your hand
    to grant whatever you would crave;
    I have both wagered life and land
    Your love and good will for to have.

    Chorus.

    I bought the kerchers to thy head
    That were wrought fine and gallantly
    I kept thee both at board and bed
    Which cost my purse well favouredly.

    Chorus.

    Greensleeves, now farewell! adieu!
    God I pray to prosper thee;
    For I am still thy lover true
    Come once again and love me.

    Chorus.

    ---------

    TRANSLATION Vladimir Boyko

    Alas , love, ruining my life ,
    You're tearing me with no shame .
    I loved you for so many years
    And was happy with you always .

    CHORUS :
    Grinslivs me light lit ,
    Grinslivs brought joy ,
    Grinslivs blossomed in the heart ,
    A lady who instead Grinslivs ?

    Thee I faithfully served
    And was ready to indulge again .
    I laid the earth and life
    For Thy mercy and love.

    CHOIR .

    Not find donated shawls
    Where so gracefully lay pattern .
    I gave you room and board ,
    And my not skudel purse .

    CHOIR .

    Grinslivs , ever forgive .
    God I pray for you .
    But if you decide to come back ,
    Know that I love you .

    CHOIR .
    ---------------
    Music : unknown . XVI century composer .
    Words attributed to King Henry VIII (1491-1547), who allegedly addressed this ballad one of his wives , presumably, Anne Boleyn ( 1503-1536 ) .
    First published : K. Robinson in the book "Little sonnets and stories " , 1566
    Song Title reflects nickname wrong sweetheart , to which the author addresses . It is believed that green sleeves could be an attribute of clothing courtesans in medieval England . In the Canterbury Tales Green referred to as "the color of lightness in love ," because after the " free love " on clothes girls were grass stains .
    Alternatively, quoted in the literature , includes 18 quatrains and refrain of which are considered authentic data 4 quatrains and refrain ( best known approx. 1800 verses ) .

    RUSSIAN version
    Samuil Marshak

    Your green sleeves
    I give life without a murmur .
    I'm yours until the soul is alive ,
    Greensleeves !

    For what , for what, my love,
    What I ruined you?
    Surely you can remember again
    The one who has forgotten you?

    Your green sleeves ...

    I'm for you breathed and lived
    You put a drop of blood,
    I laid my soul ,
    To deserve your love .

    Your green sleeves ...

    I dressed up in your atlas
    From head to feet;
    Bought sparkling diamond
    For each of your earrings .

    Your green sleeves ...

    I bought red stockings
    Embroidered patterns
    I bought you shoes
    Elegant , with rebounds .

    Bought garnet brooch
    Two bracelets for your hand.
    These bracelets will not find
    You're in the hands of your friends .

    Silver bought knives,
    Browned them again.
    At most noble mistress
    No such dowry.

    I sent you his servants
    In your home to serve .
    In the green silk I wore them,
    And braid and lace,

    To carry you on their hands
    They sometimes rainy ,
    That has not touched you land
    Satin soles .

    All day delight your ears
    And the music and singing.
    But you got me , my dear friend ,
    Nevertheless rejected .

    One hope I melt ,
    What do you cruel or whether ,
    Love my unfortunate
    Reward ever !

    Suppose you are deaf to my entreaties ,
    Dear tormentor ,
    Your green sleeves
    Obedient to the grave myself.

    Your green sleeves
    I meekly give life .
    Green , like spring grass
    Greensleeves !

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет