• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни ratti della sabina - dopo la pioggia

    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни ratti della sabina - dopo la pioggia, а также перевод, видео и клип.

    Dopo la pioggia
    После дождя
    Dopo la pioggia, viene il sereno,
    brilla nel cielo l'arcobaleno
    e sembra un ponte pieno di bandiere di ogni colore
    che fanno festa al sole.
    Ed è così bello guardarlo lassù
    e far giocare i pensieri tra il rosso ed il blu,
    però lo si vede e questo è il male
    soltanto dopo che è temporale.

    Ed io mi chiedo non sarebbe più conveniente
    il temporale non farlo per niente?
    Un arcobaleno senza tempesta
    questa si che sarebbe una festa.
    E sarebbe una festa per tutta la terra
    saper fare la pace prima della guerra
    e sarebbe la festa, la festa più bella
    saper fare la pace senza fare la guerra.

    E sarebbe una festa per tutta la terra
    saper fare la pace prima della guerra
    e sarebbe la festa, la festa più bella
    saper fare la pace senza fare la guerra,
    saper fare la pace senza fare la guerra.

    После дождя становится ясно,
    в небе сверкает радуга,
    словно мост полон разноцветных флагов,
    которые справляют праздник под солнцем.
    Так прекрасно смотреть в небеса и
    дать мыслям поиграть между красным и синим,
    всё же жалко, что это можно увидеть
    только после грозы.

    И я себя спрашиваю, не было бы достаточно
    для грозы делать это ни за что?
    Радуга без сильного дождя
    это был бы праздник.
    И это был бы праздник для всей земли,
    знать, как заключить мир перед войной,
    и это был бы праздник, самый красивый праздник,
    знать, как заключить мир, прежде чем вести войну.

    И это был бы праздник для всей земли,
    знать, как заключить мир перед войной,
    и это был бы праздник, самый красивый праздник,
    знать, как заключить мир, прежде чем вести войну,
    знать, как заключить мир, прежде чем вести войну.
    (Автор перевода - Егорова Елена)

    After the rain
    После дождя
    After the rain, comes the calm,
    shines in the sky the rainbow
    and it seems a bridge full of flags of every color
    that are having a party in the sun.
    And it is so nice to look up there
    and to play thoughts between red and blue,
    However you see it and this is the bad
    only after that time.

    And I wonder it would not be cheaper
    the storm did not do it for nothing?
    A rainbow without a storm
    this is that it would be a party.
    It would be a feast for all the earth
    know how to make peace before the war
    and it would be the party the best party
    know how to make peace without war.

    It would be a feast for all the earth
    know how to make peace before the war
    and it would be the party the best party
    know how to make peace without war,
    know how to make peace without war.

    После дождя становится ясно,
    в небе сверкает радуга,
    словно мост полон разноцветных флагов,
    которые справляют праздник под солнцем.
    Так прекрасно смотреть в небеса и
    дать мыслям поиграть между красным и синим,
    всё же жалко, что это можно увидеть
    только после грозы.

    И я себя спрашиваю, не было бы достаточно
    для грозы делать это ни за что?
    Радуга без сильного дождя
    это был бы праздник.
    И это был бы праздник для всей земли,
    знать, как заключить мир перед войной,
    и это был бы праздник, самый красивый праздник,
    знать, как заключить мир, прежде чем вести войну.

    И это был бы праздник для всей земли,
    знать, как заключить мир перед войной,
    и это был бы праздник, самый красивый праздник,
    знать, как заключить мир, прежде чем вести войну,
    знать, как заключить мир, прежде чем вести войну.
    (Автор перевода - Егорова Елена)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет