• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Sarah Hook - Bonnie George Campbell

    Просмотров: 8
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Sarah Hook - Bonnie George Campbell, а также перевод, видео и клип.

    Hie upon Hielands,
    And laigh upon Tay,
    Bonny George Campbell
    Rade out on a day:
    Saddled and bridled,
    Sae gallant to see,
    Hame cam' his gude horse,
    But never cam' he.

    Down ran his auld mither,
    Greetin' fu' sair;
    Out ran his bonny bride,
    Reaving her hair;
    "My meadow lies green,
    And my corn is unshorn,
    My barn is to bigg,
    And my babe is unborn."

    Saddled and bridled
    And booted rade he;
    A plume in his helmet,
    A sword at his knee;
    But toom cam' his saddle
    A' bluidy to see,
    О hame cam' his gude horse.
    But never cam' he!

    =======================

    Перевод Игн. Ивановского

    Горной тропинкой,
    По выступам скал
    Смелый Джордж Кемпбелл
    На бой ускакал.
    В пене, в поту,
    Раздувая бока,
    Конь возвратился
    Без седока.

    Горько рыдает
    Старая мать,
    Плачет невеста,
    Упав на кровать.
    "Сена тебе
    На лугах не косить!
    Сына тебе
    На руках не носить!"

    Перья на шлеме
    И меч у бедра -
    Что за герой
    Выезжал со двора!
    Кровь на седле,
    И висят повода.
    Он не вернется
    Уже никогда.

    Hie upon Hielands,
    And laigh upon Tay,
    Bonny George Campbell
    Rade out on a day:
    Saddled and bridled,
    Sae gallant to see,
    Hame cam' his gude horse,
    But never cam' he.

    Down ran his auld mither,
    Greetin' fu' sair;
    Out ran his bonny bride,
    Reaving her hair;
    "My meadow lies green,
    And my corn is unshorn,
    My barn is to bigg,
    And my babe is unborn."

    Saddled and bridled
    And booted rade he;
    A plume in his helmet,
    A sword at his knee;
    But toom cam' his saddle
    A' bluidy to see,
    О hame cam' his gude horse.
    But never cam' he!

    =======================

    Перевод Игн. Ивановского

    Горной тропинкой,
    По выступам скал
    Смелый Джордж Кемпбелл
    На бой ускакал.
    В пене, в поту,
    Раздувая бока,
    Конь возвратился
    Без седока.

    Горько рыдает
    Старая мать,
    Плачет невеста,
    Упав на кровать.
    "Сена тебе
    На лугах не косить!
    Сына тебе
    На руках не носить!"

    Перья на шлеме
    И меч у бедра -
    Что за герой
    Выезжал со двора!
    Кровь на седле,
    И висят повода.
    Он не вернется
    Уже никогда.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет