[JD]
I'm sure you must be scared
Not knowing what this test will bring
It could prove that you are crazy
Do you still here people sing?
It's best to know the truth
Of that I have no doubt
But you'll have to face the future
When the truth comes out
[Dr. Cox]
We are running a test that's a waist of our time
But at least she'll accept that she's medically fine
She'll admit that she's nuts or I'll have to say snore
Just give her the cat-scan
And show her the door
[JD]
While we process your results we'll take
you back to wait
[Turk]
We've got drugs to calm you down
So you don't stress about your fate
[JD and Turk]
It's best to know the truth
Of that we have no doubt
But you'll have to face the future
[Cast]
You'll have to face the future
[JD and Turk]
When the truth comes out
[Carla]
You're gonna miss it Carla
You're gonna miss it 'round here
Gonna hurt him badly
But you can't stay away for one whole year
[Patti]
I know that I'm not crazy
[JD]
Everything comes don to poo
[Patti]
I hope that I'm not crazy
[JD]
When ya move I'm gonna have my own private lue
[Patti]
Oh
No
[Elliot]
How'm I s'posed to tell him
that he's not moving too
He doesn't have a clue
Oh my god
I'm crazy!
[Dr. Kelso]
If you'd like to reconsider
I'd be glad to do my part
If you want your job is open
Come on back to Sacred Heart
[Female Doctor] (Spoken)
Look at the temperal lobe, that could be why she's hearing music.
[Dr. Cox] (Spoken)
Biggest anurism I've ever seen, the woman's a time bomb.
[Cast]
Sometimes you're better off not knowing
But this isn't one of those times
Your world's become a musical
And your doctors speak in rhymes
It's best to know the truth
Of that we have no doubt
But you'll have to face the future...
[Carla]
How can I tell him?
[Elliot]
How can I tell him?
[Dr. Cox]
How can I tell her?
[Cast]
You'll have to face the future
When the truth comes out
[Patti]
So Dr. Cox, is it serious?
Oh.
[Cast]
Ahh
When the truth comes out
[JD]
Я уверен, что вы должны быть напуганы
Не зная, что принесет этот тест
Это может доказать, что ты сумасшедший
Вы все еще здесь люди поете?
Лучше знать правду
В этом я не сомневаюсь
Но тебе придется смотреть в будущее
Когда правда выходит
[Dr. Кокс]
Мы проводим тест, который является талией нашего времени
Но, по крайней мере, она признает, что с медицинской точки зрения она в порядке
Она признает, что она чокнутая или мне придется храпеть
Просто дайте ей сканограмму
И покажи ей дверь
[JD]
Пока мы обрабатываем ваши результаты, мы примем
ты вернулся, чтобы ждать
[Турок]
У нас есть наркотики, чтобы успокоить тебя
Таким образом, вы не беспокоитесь о своей судьбе
[JD и Тюрк]
Лучше знать правду
В этом мы не сомневаемся
Но тебе придется смотреть в будущее
[В ролях]
Вам придется смотреть в будущее
[JD и Тюрк]
Когда правда выходит
[Карла]
Ты будешь скучать по этому, Карла
Вы пропустите это здесь
Собираюсь причинить ему боль
Но вы не можете оставаться в стороне в течение одного целого года
[Патти]
Я знаю, что я не сумасшедший
[JD]
Все приходит дон
[Патти]
Я надеюсь, что я не сумасшедший
[JD]
Когда ты переедешь, у меня будет своя собственная личность
[Патти]
ой
нет
[Эллиот]
Как я могу сказать ему
что он тоже не двигается
Он понятия не имеет
О Боже
Я сумасшедший!
[Dr. Келсо]
Если вы хотите пересмотреть
Я был бы рад сделать свою часть
Если вы хотите, чтобы ваша работа была открыта
Возвращайся к Священному Сердцу
[Женский Доктор] (Разговорный)
Посмотрите на височную долю, вот почему она слышит музыку.
[Dr. Кокс] (Разговорный)
Самый большой ануризм, который я когда-либо видел, женщина - бомба замедленного действия.
[В ролях]
Иногда тебе лучше не знать
Но это не один из тех времен
Ваш мир стал мюзиклом
А твои врачи говорят в рифмах
Лучше знать правду
В этом мы не сомневаемся
Но тебе придется смотреть в будущее ...
[Карла]
Как я могу сказать ему?
[Эллиот]
Как я могу сказать ему?
[Dr. Кокс]
Как я могу сказать ей?
[В ролях]
Вам придется смотреть в будущее
Когда правда выходит
[Патти]
Итак, доктор Кокс, это серьезно?
Ой.
[В ролях]
Аааа
Когда правда выходит