• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Serenade. Schubert - Nana Mouskouri

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Serenade. Schubert - Nana Mouskouri, а также перевод, видео и клип.

    *THE GERMAN VERSION:
    Leise flehen meine Lieder
    Durch die Nacht zu dir;
    In den stillen Hain hernieder,
    Liebchen, komm zu mir!

    Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
    In des Mondes Licht;
    Des Verräters feindlich Lauschen
    Fürchte, Holde, nicht.

    Hörst die Nachtigallen schlagen?
    Ach! sie flehen dich,
    Mit der Töne süßen Klagen
    Flehen sie für mich.

    Sie verstehn des Busens Sehnen,
    Kennen Liebesschmerz,
    Rühren mit den Silbertönen
    Jedes weiche Herz.

    Laß auch dir die Brust bewegen,
    Liebchen, höre mich!
    Bebend harr' ich dir entgegen!
    Komm, beglücke mich!

    *THE ENGLISH VERSION:
    My songs quietly implore you
    through the night;
    down to the silent wood
    my love, come to me!

    The tree tops whisper
    in the light of the moon;
    Don't be afraid, my love,
    no-one will observe us.

    Can you hear the nightingales?
    Oh! They implore you,
    their sweet lament
    pleads with you on my behalf.

    They understand the yearning I feel,
    they know love's torture,
    with their silvery notes
    they touch every soft heart.

    Let them touch yours, too,
    sweet love: hear my plea!
    Trembling I await you,
    come, bring me bliss!

    *THE GERMAN VERSION:
    Мои песни манят тихо
    Durch die Nacht zu dir;
    In den stillen Hain hernieder,
    Liebchen, komm zu mir!

    Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
    In des Mondes Licht;
    Des Verräters feindlich Lauschen
    Fürchte, Holde, nicht.

    Hörst die Nachtigallen schlagen?
    Ой! sie flehen dich,
    Mit der Töne süßen Klagen
    Flehen sie für mich.

    Sie verstehn des Busens Sehnen,
    Kennen Liebesschmerz,
    Rühren mit den Silbertönen
    Jedes weiche Herz.

    Laß auch dir die Brust bewegen,
    Liebchen, höre mich!
    Bebend harr' ich dir entgegen!
    Komm, beglücke mich!

    *THE ENGLISH VERSION:
    My songs quietly implore you
    Всю ночь;
    down to the silent wood
    my love, come to me!

    The tree tops whisper
    in the light of the moon;
    Don't be afraid, my love,
    no-one will observe us.

    Can you hear the nightingales?
    Ой! They implore you,
    their sweet lament
    pleads with you on my behalf.

    They understand the yearning I feel,
    they know love's torture,
    with their silvery notes
    they touch every soft heart.

    Let them touch yours, too,
    sweet love: hear my plea!
    Trembling I await you,
    come, bring me bliss!

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет