Oh kabara mogo kélé tésé
an ga gnogon démin
Oh kabara mogo kélé tésé
an ga gnogon démin
koron na maoli kana clébi mau kana
ba ya fan mau kana
koron na maoli kana clébi mau kana
kagnaka mau kana
Oh kabara mogo kélé tésé
an ga gnogon démin
Oh kabara né kélé tésé
an ga gnogon démin
una fuente sin agua no es de ninguna enseñanza
el sol sin la luna no luce con la misma fuerza
a tu lado en la calle pasa un hombre llorando
tu lo ves se esta cayendo
el solo busca una mano, una mano.
Africa tiene un melao que a mi me tiene bien pegao
donnons nous la main l'union fait la force
y solo yo solo no soy nadie
y solo yo no voy a ninguna parte
una fuente sin agua
no es de ninguna enseñanza
el sol sin la luna no luce con la misma fuerza
a tu lado en la acera
una mujer tumbada una limosna espera
tu la ves y apartas la mirada
ella necesita tu ayuda, tu ayuda.
que venga la gente que venga
somos de la misma fuente de la misma agua
hijos e hijas de una sola madre
de una sola madre
О, Кабара Мого Кели Тес
Гногон дюмин
О, Кабара Мого Кели Тес
Гногон дюмин
KORON NA MAOLI KANA CLÉBI MAU KANA
Ба и фанат Мау Кана
KORON NA MAOLI KANA CLÉBI MAU KANA
Каньяка Мау Кана.
О, Кабара Мого Кели Тес
Гногон дюмин
О, Кабара Né Kélé Tés
Гногон дюмин
источник без воды не преподаватель
Солнце без луны не смотрит с той же силой
на вашей стороне на улице человек, пересекающий
Вы видите, что он падает
Он просто ищет руку, руку.
У Африки есть мелао, который имеет меня хорошо Пегао
Дононы NOUS La Main L'Union Fait La Force
И только я просто не кто
И только я никуда не пойду
источник без воды
Это не какое-либо обучение
Солнце без луны не смотрит с той же силой
на вашей стороне на тротуаре
Женщина, лежащая на милостыне ждет
Вы видите это и осмотрите
Ей нужна ваша помощь, ваша помощь.
приходите людей, которые приходят
Мы из одного и того же источника такой же воды
Сыновья и дочери от одной матери
одинаково