(перевод японского текста на английский)
because you smile at me quietly, i have stopped
already crying in the next morning
in this small wheel track, 'you are breathing'
cicada are shrilling, when i find that summer comes
somehow i envy them every summer
if i am completely exhausted at this battle front,
it means 'obedience to something'
where is place that i should go back
i was badly shaken
i am already worn out
where is the person whom i should love?
though even i know a convenient answer
when i was standing on the platform of naka-meguro
station, somebody pushed on my back suddenly.
it is true
if i lose this game, "i don't have even the right to live"
with the eyes of a domesticated cat
shall i purr?
shall i try it?
where is the person whom i should love?
though it is easy for me to be in Prastabilierte
harmonie
if i say voice, someone will appear
there is no truth
i cannot walk any longer
if i cremated, everyone would be pleased
i loved you!
it was so rash!
(перевод японского текста на английский)
потому что ты улыбаешься мне тихо, я остановился
уже плачет на следующее утро
в этой маленькой колее «ты дышишь»
цикады кричат, когда я обнаруживаю, что наступает лето
как-то я завидую им каждое лето
если я совершенно измотан на этом фронте битвы,
это означает "послушание чему-то"
где есть место, куда я должен вернуться
я был сильно потрясен
я уже устал
где человек, которого я должен любить?
хотя даже я знаю удобный ответ
когда я стоял на платформе нака-мегуро
станции, кто-то внезапно толкнул меня на спину.
это правда
если я проиграю эту игру, «у меня нет даже права на жизнь»
глазами домашней кошки
мне мурлыкать?
мне попробовать?
где человек, которого я должен любить?
хотя мне легко быть в Prastabilierte
гармония
если я скажу голос, кто-то появится
нет правды
я не могу больше ходить
если я кремирован, все будут довольны
я любил тебя!
это было так опрометчиво!