You have the cool clear eyes of a seeker of wisdom and truth,
Yet there's the upturned chin and the grin of impetuous youth;
Oh, I believe in you,
I believe in you!
I hear the sound of good solid judgment whenever you talk,
Yet there's that bold brave spring of the tiger that quickens your walk;
Oh, I believe in you,
I believe in you!
And when my faith in my fellow man all but falls apart,
I've got to feel your hand grasping mine and I take heart,
I take heart!
To see the cool clear eyes of a seeker of wisdom and truth,
Yet there's that slam bang tang reminiscent of gin and vermouth;
Oh, I believe in you,
I believe in you!
У вас есть прохладные ясные глаза искателя мудрости и истины,
И все же есть перевернутый подбородок и улыбка пулементной молодости;
О, я верю в тебя,
Я верю в тебя!
Я слышу звук хорошего твердого суждения, когда вы говорите,
И все же есть такая смелая весна тигра, которая ускоряет вашу прогулку;
О, я верю в тебя,
Я верю в тебя!
И когда моя вера в моего собратья почти разваливается,
Я должен почувствовать, как твоя рука схватила мою, и я черпаю сердце,
Я черту!
Чтобы увидеть прохладные ясные глаза искателя мудрости и истины,
Тем не менее, есть этот удар, напоминающий джин и вермут;
О, я верю в тебя,
Я верю в тебя!