Шули Ранд - Айека (где Ты?)
Владыка вселенной, если уж открыто говорить
иногда у меня нет сил в Твоем мире быть
куда скроюсь от Твоего Лика?
что буду говорить, чем оправдаюсь?
Милостивый и Милосердный, все перед Тобой открыто
вот еврей, подвешенный на волосинке
воюющий с тоской, в отчаяние вгрызающийся как червь
радость покинула меня, равно как и разум
голоса из прошлого шепчут мне: остановись
но я продолжаю устремляться во тьму
и вопрошать и умолять: где Ты?
вот безумный старик пускает в меня стрелы
я продолжаю проигрывать, а он становится сильнее
святая душа, не плачь, пожалуйста, сломаннокрылая
свидетельствуй обо мне, насколько я желал,
когда секреты прошлого приказывали мне остановиться
но я продолжал устремляться во тьму
и вопрошать и умолять: где Ты?
в конце дня меня выбросит на берег
милосердная земля меня в себя подберет
и тогда закричу и оправдаюсь и расскажу
как устремляться в эту тьму
и вопрошать и умолять и страстно желать: где Ты?
(c)перевод Хаим Наймарк
Shuli Rand - Ayeka ( where art thou? )
Master of the universe , if we talk openly
sometimes I have no strength in Your world be
to be hid from Thy Face ?
I would talk than justified?
Compassionate and the Merciful , all before thee openly
But a Jew , suspended on filaments
warring with anguish , despair gnawing worm
joy left me , as well as the mind
voices from the past whisper to me, stop
but I continue to rush into the darkness
and to inquire and beg : where art thou?
here's a crazy old man let me boom
I continue to play , and he gets stronger
holy soul , do not cry , please slomannokrylaya
bear witness of me, how I wished
when the secrets of the past have ordered me to stop
but I continued to rush into the darkness
and to inquire and beg : where art thou?
at the end of the day I was washed up on shore
merciful land me a pick
and then scream and to justify and explain
as the rush into the darkness
and to inquire and beg and crave : where art thou?
(c) translation of Chaim Naimark