Gitmek zor mu senın için,
Уходить - для тебя сложно?
Mevcut duruma alışanlardan mısın
Ты из тех, кто привык к этому положению?
Aşk yok mu sence
По-твоему, любви нет?
Sevişmek herkesle aynı mı sence
Заниматься любовью co многими – одинаково?
Kalp yok mu sence
По-твоему, сердца нет?
Hayata üşenenlerden misin sende
И ты тоже из тех, кто разленился в жизни?
İster kırılıp dökülelim
Хочешь, разрушимся
İster yok olup dirilelim
Хочешь, возродимся
Sevişmeden uyumayalım
Не занявшись любовью, давай не засыпать
Anlaşmadan ölmeyelim..
Не договорившись, давай не умирать
Hiç cesareti yokmuş gibi
Будто нет смелости,
Mecbur susanlardan mısın
Ты из тех, кто вынужден молчать?
Uçmak zor mu senin içi
Для тебя летать – трудно?
Yürümeye bile korkanlardan mısın
Ты из тех, кто боится даже прогуливаться?
Aşk yok mu sence
По-твоему, любви нет?
Sevişmek herkesle aynı mı sence
По-твоему, заниматься любовью со многими – одинаково?
Kalp yok mu sence
По-твоему, сердца нет?
Hayata üşenenlerden misin sende
И ты тоже из тех, кто разленился в жизни?
Gitmek Zor Mu Senın için
Discount - is it difficult for you?
Mevcut Durum Alışanlandan Mısın
Are you from those who are accustomed to this provision?
Aşk Yok Mu Sence
Do you think there is no love?
Sevişmek Herkesle Aynı Mı Sence
Make love CO many - equally?
Kalp Yok Mu Sence
Do you think there is no heart?
HAYATA Üşenenlerden Misin Sende
And you too, of those who laid in life?
İster Kırılıp Dökülelim
Want to destroy
İster Yok Olup Dirilelim
Want, revive
SevişMeden Uyumayalım.
Not making love, let's not fall asleep
Anlaşmadan ölmeyelim ..
Not agreed, let's not die
Hiç Cesareti Yokmuş Gibi
As if there are no courage,
Mecbur Susanlandan Mısın.
Are you from those who are forced to be silent?
Uçmak Zor Mu Senin Içi
To fly - hard?
Yürümeye Bile Korkanlandan Mısın
Are you from those who are afraid to even walk?
Aşk Yok Mu Sence
Do you think there is no love?
Sevişmek Herkesle Aynı Mı Sence
Do you think make love with many - the same?
Kalp Yok Mu Sence
Do you think there is no heart?
HAYATA Üşenenlerden Misin Sende
And you too, of those who laid in life?