El pintor de las mujeres soles
abandonado en su empecinada claridad.
Hizo su último viaje ya muy solo
sobre el Atlántico
y fue sepultado cuando llegó.
El pintor brilloso como la Luna
con su pelo largo con su barba culta de polvo.
Escupió al cangrejo desde un dibujo
y le puso fecha a su despedida.
Y siguió queriendo aunque no fue amado
ni como ser humano.
Y siguió aprendiendo el camino de la soledad
en todo momento.
Y se fue entre ceras alucinantes
con su pelo largo con su barba culta de polvo.
Descargando gritos sobre las armas
mientras los beatos se persignaban
y el no tuvo iglesias
pero algo de altares al amor
hubo entre sus lienzos.
Y en la fantasía iba platicando su viaje
hacia el universo
El pintor de las enredaderas de luz escribió
sus últimos signos con triste desesperación
Y dejó sus restos a los amigos
y dejó sus restos a los amigos
pidiéndole sólo paredes para sostenerlos
pidiéndole sólo paredes para sostenerlos
Художник женщин подошвы
отказался от своего упрямого ясность .
Он сделал его последняя поездка и очень одиноко
над Атлантикой
и он был похоронен , когда он прибыл .
Художник блестящие , как луна
с ее длинными волосами с его культурной бородой пыли .
Он сплюнул краба из чертежа
и я назначил дату своего отъезда .
И он все время пытался , но не любили
или как человеческое существо .
И он продолжал изучать путь одиночества
во все времена .
И он пошел из удивительных восков
с ее длинными волосами с его культурной бородой пыли .
Загрузка выкрики на оружие
в то время как блаженные крестились
и у него не было церквей
но некоторые алтари любить
был между его полотнах .
И он говорил фантазии поездки
во вселенной
Художник света Creepers писал
его последние знаки с печальным отчаяния
И он оставил его останки друзьям
и оставили их останки своим друзьям
с просьбой провести лишь стены
с просьбой провести лишь стены