El silencio del monte va
preparando un adiós.
La palabra que se dirá
in memoriam, será
la explosión.
Se perdió el hombre de este siglo allí.
Su nombre y su apellido son
fusil contra fusil.
Se quebró la cáscara del viento al sur
y sobre la primera cruz
despierta la verdad.
Todo el mundo tercero va
a enterrar su dolor.
Con granizo de plomo hará
su agujero de honor,
su canción.
Dejarán el cuerpo de la vida allí.
Su nombre y su apellido son
fusil contra fusil.
Cantarán su luto de hombre y animal
y, en vez de lágrimas echar,
con plomo llorarán.
Alzarán al hombre de la tumba al sol
y el nombre se repartirá:
fusil contra fusil.
Тишина горы VA
Подготовка до свидания.
Слово, которое будет сказано
В памяти это будет
Взрыв.
Человек этого века был потерян там.
Его имя и его фамилия
Винтовка против винтовки.
Это сломало ветер кожуру на юг
и на первом кресте
Разбудить правду.
Каждый третий уходит
похоронить вашу боль.
С ведущим градом будет
его дыра чести,
твоя песня.
Они покинут тело жизни там.
Его имя и его фамилия
Винтовка против винтовки.
Они будут петь свой траур человека и животных
И вместо слез бросить,
С линдом вы будете плакать.
Поднимите человека из гробницы на солнце
И имя будет распределено:
Винтовка против винтовки.