Açık Adres
Точный адрес
Sorma bu ara şu halimi
Не спрашивай, как я сейчас
Bu acıların hepsi mi daimi ?
Все эти страдания постоянны?
Yazık oldu her iki tarafa da
И обоим сторонам стало жаль
Şimdi sence daha iyi mi ?
По-твоему, сейчас лучше?
Bir gün oldu iki gün oldu
Прошёл день, прошло два
Ay oldu yıl oldu ümitlere ..
Месяц прошёл, год прошёл для наших надежд
Unutmuyor gönlüm seni seviyor her gün , her gece
Моё сердце не забывает, оно тебя любит каждый день, каждую ночь
Yoruldu, duruldu, kırıldı, vuruldu bir kaç kere
Оно уставало, останавливалось, ломалось, умирало столько раз
Yazılıdır hepsi hikayede.
И это всё написано в рассказе
Yok mu bir haber alan , yok mu gören ?
И никто не получал известий, никто не видел?
Bu mudur adetin , bu mudur tören ?
Это твоя привычка? Это твоё нрав?
Yaz ya da söyle bulamadım böyle
Напиши или скажи, я не могу так найти
Neresi açık adresin , neresi yören ? найти
Где твой точный адрес, где твой район?
Açık adres
The exact address
Sorma bu ara şu halimi
Do not ask how I am now
Bu acıların hepsi mi daimi?
Is all this suffering constant?
Yazık oldu her iki tarafa da
And both sides felt sorry
Şimdi sence daha iyi mi?
Do you think it’s better now?
Bir gün oldu iki gün oldu
A day has passed, two have passed
Ay oldu yıl oldu ümitlere ..
A month has passed, a year has passed for our hopes
Unutmuyor gönlüm seni seviyor her gün, her gece
My heart does not forget, it loves you every day, every night
Yoruldu, duruldu, kırıldı, vuruldu bir kaç kere
It got tired, stopped, broke, died so many times
Yazılıdır hepsi hikayede.
And all this is written in the story
Yok mu bir haber alan, yok mu gören?
And no one received the news, no one saw?
Bu mudur adetin, bu mudur tören?
Is it your habit? Is that your temper?
Yaz ya da söyle bulamadım böyle
Write or say, I can’t find it
Neresi açık adresin, neresi yören? to find
Where is your exact address, where is your area?