aankhon ki gustaakhiyaan maaf hon...
May the impertinence of my eyes be forgiven...
ek tuk tumhein dekhti hain
They look at you just a little;
jo baat kahana chaahe zubaan tum se yeh vo kahati hain
and what my tongue longs to speak, that is what they tell you.
aankhon ki sharmo haya maaf hon
May the bashfulness of my eyes be forgiven.
tumhein dekhke jhukti hain
My eyes fall away from yours;
uthi aankhein jo baat na kah saki jhuki aankhein voh kahti hain
what my eyes couldn't say while looking into yours, that lowered gaze says for me.
aankhon ki gustaakhiyaan maaf hon
May the impertinence of my eyes be forgiven...
kaajal ka ek til tumhaare labon pe laga duun
I'll plant a speck of kohl on your lips.
haan chanda aur suuraj ki nazaron se tumko bacha luun
Yes, I'll spare you the invasive inspection of the sun and the moon.
palkon ki chilman mein aao main tumko chhupa luun
Step behind the fringe of my eyelashes; I'll hide you there.
khayaalon ki ye shokhiyaan maaf hon
May these mischievous thoughts be forgiven.
har dam tumhein sochti hain jab hosh mein hota hai jahaan
With every breath (my eyes) think of you, and though the whole world is in its senses,
madhosh ye karti hain
(your eyes) rob me of mine.
aankhon ki sharmo haya maaf hon
May the bashfulness of my eyes be forgiven.
yeh zindagi aapki hi amaanat rahegi
This life (of mine) will always be entrusted to you.
dil mein sada aapki hi muhabbat rahegi
Love for you will always reside in my heart.
in saanson ko aapki hi zaruurat rahegi
Even just to breathe, I will always have need for you.
is dil ki naadaaniyaan maaf hon
May the foolishness of my heart be forgiven.
ye meri kaha sunti hain
(Your eyes) listen to my words;
ye pal pal jo hoti hain bekal sanam to sapne naye bunti hain
(these eyes) which are always restless with desire, they weave new dreams.
aankhon ki...
May the...
gustaakhiyaan maaf ho
impertinence of my eyes be forgiven.
sharmo haya maaf hon
bashfulness of my eyes be forgiven.
аанхон ки густахиян мааф хон ...
Да простится наглость моих глаз ...
ек тук тумеин дехти хаин
Они смотрят на тебя только немного;
Джо Баат Кахана Чаахе Зубаан Тум Се Йе Во Кахати Хайн
и что мой язык хочет говорить, это то, что они говорят вам.
анхон ки шармо хая мааф хон
Да простится стыдливость моих глаз.
Тумхейн Дехке Джукти Хайн
Мои глаза упали от твоих;
утхи анхейн джо баат на ка саки джхуки анхейн вох кахти хайн
то, что мои глаза не могли сказать, глядя в твои, этот опущенный взгляд говорит за меня.
аанхон ки густахиян мааф хон
Да простится наглость моих глаз ...
Кааджал Ка Ек Тиль Тумхааре Лабон Пе Лага Дуун
Я положу пятнышко колы на твои губы.
хан чанда аур суурадж ки назарон се тумко бача луун
Да, я избавлю вас от инвазивного осмотра солнца и луны.
палкон ки чилман мейн аао майн тумко чхупа луун
Шаг за край моих ресниц; Я спрячу тебя там.
хаяалон ки ё шохияан мааф хон
Пусть эти вредные мысли будут прощены.
хар дам тумхейн сохти хайн джеб хош мейн хота хай джахан
С каждым вздохом (моими глазами) думаю о тебе, и хотя весь мир в своих чувствах,
Madhosh Ye Karti Hain
(твои глаза) отнимают у меня.
анхон ки шармо хая мааф хон
Да простится стыдливость моих глаз.
эх зиндаги аапки привет аманат рахеги
Эта жизнь (моя) всегда будет доверена вам.
Дил Майн Сада Аапки Привет Мухаббат Рахеги
Любовь к тебе всегда будет жить в моем сердце.
в saanson ko aapki привет заруурат рахеги
Даже просто чтобы дышать, я всегда буду нуждаться в тебе.
Дил Ки Наадаанияан Мааф Хон
Да простится глупость моего сердца.
вы мери каха сунти хайн
(Твои глаза) слушай мои слова;
Вы, приятель, Джо, Хоти Хайн, Бекал Санам, Сапне Найе Бунти Хайн
(эти глаза), которые всегда беспокойны от желания, они ткут новые мечты.
анхон ки ...
Пусть ...
густахиян мааф хо
наглость моих глаз будет прощена.
шармо хая мааф хон
стыдливость моих глаз будет прощена.