Перевод
"Наш Царь, приди"
1к.Твои дела, о! Бог, пленяют сердца,
Пусть знают Сына все, как жизни Творца
Мы стали у креста Твоими людьми
С тех пор усердно молим мы
Наш Царь приди!
пр.О! Христос, приди! Царство утверди
Чтобы каждый грешник знал Тебя //Согласен. Тоже думал об этом варианте
Пусть поют Тебе всюду на Земле
Смерть и ад навеки победи //1Кор.15:26, Октр.20:14 Окончательная победа ещё не свершилась. Я и ты умрём.
О! наш Царь, приди!
2к.Дай силы нам, о! Бог, чтоб смело учить //Если изменить на "идти", то рифма ломается
Ты любишь чудеса чрез немощь творить
Используй нас всегда, пускай трудно нам // Пока не придумал, как заменить. Есть идеи?
Служить к спасению хотим
своим врагам
Transfer
"Our king, come"
1k. Your business, Oh! God captivate hearts
Let the son know everything as the life of the Creator
We have become your cross your people
Since then, urgently molim we
Our king come!
AV! Christ come! The kingdom is approved
To each sinner knew you // agree. Also thought about this version
Let them sing you everywhere on earth
Death and hell forever winning //1k.15:26, Occ.20: 14 The final victory has not yet been accomplished. I and you die.
ABOUT! Our king come!
2k. Let's strength to us, oh! God, to boldly teach // if you change to "go", then rhyme breaks
You love wonders to dislike
Use us always, let it hard for us // until I figured out how to replace. Any ideas?
We want to save to salvation
His enemies