(One of these days, One of these days)
One of these days is like a Christmas in April
One of these days is like a time in a rush
One of these days is like a disco on Death Row
When the music is over, save the last dance for me
What difference does it make
We all end up in the same wake
To dream of love or to dream of hate
A prince or a pauper, a doctor or a leper
We all end up feeding worms one of these days
One of these days, oh, yeah
One of these days, (One of these days) oh, yeah
One of these days is gonna take me away
And I can't believe it, no, no
How old tramp John could sleep outside one night and froze
It was in the municipal park
That he laid his weary bones down
Hey, hey, hey, who am I to pass judgement that way
On a prince or a pauper or a priest, it's all the same
So when I finally drop off this mortal rock
Was it one day too early or one day too late?
One of these days, (One of these days) oh, yeah
One of these days, (One of these days) oh, yeah
One of these days, (One of these days) oh, yeah
One of these days is gonna take me away [x2]
(На днях, на днях)
Один из дней на днях как Рождество в апреле
Один из дней на днях как время в спешке
Один из дней на днях похожа на дискоте
Когда музыка закончится, сохраните для меня последний танец
Какая разница
Мы все оказались в одном и том же следах
Мечтать о любви или мечтать о ненависти
Принц или нищет, врач или прокажен
Мы все в конечном итоге кормим червей на днях
На днях, о, да
На днях (один из дней) о, да,
Один из этих дней заберу меня
И я не могу в это поверить, нет, нет
Как лет бродяга, Джон мог бы спать на улице одну ночь и замерз
Это было в муниципальном парке
Что он положил свои утомленные кости
Эй, эй, эй, кто я такой, чтобы вынести суждение таким образом
На принцу, нищете или священнике, все одинаково
Поэтому, когда я наконец бросил эту смертную скалу
Был ли это один день слишком рано или на один день поздно?
На днях (один из дней) о, да,
На днях (один из дней) о, да,
На днях (один из дней) о, да,
Один из тех дней заберу меня [x2]