• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Sto zvirat - When That I Was And A Little Tiny Boy

    Просмотров: 12
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Sto zvirat - When That I Was And A Little Tiny Boy, а также перевод, видео и клип.

    When that I was and a little tiny boy
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    A foolish thing was but a toy
    For the rain it raineth
    Every day

    But when I came to man's estate
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    'Gainst knaves and thieves men shut their gate
    For the rain it raineth
    Every day

    But when I came alas to wife
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    By swaggering I could never fright
    For the rain it raineth
    Every day

    But when I came unto my bed
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    With tosspots still a drunken head
    For the rain it raineth
    Every day

    A great while ago the world began
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    But that's all one our play is done
    And we'll strive to please you
    Every day

    песня шута Фесте из шекспировской "Двенадцатой ночи"
    Перевод С.Маршака
    Когда еще был я зелен и мал, -
    Лей, ливень, всю ночь напролет! -
    Любую проделку я шуткой считал,
    А дождь себе льет да льет.

    Я вырос, ничуть не набравшись ума, -
    Лей, ливень, всю ночь напролет! -
    На ключ от бродяг запирают дома,
    А дождь себе льет да льет.
    Потом я, как все, обзавелся женой, -
    Лей, ливень, всю ночь напролет! -
    Ей не было сытно и сухо со мной,
    А дождь себе льет да льет.

    Хоть годы меня уложили в постель, -
    Лей, ливень, всю ночь напролет! -
    Из старого дурня не выбьете хмель,
    А дождик все льет да льет.

    Пусть мир существует Бог весть как давно,
    Чтоб дождь его мог поливать, -
    Не все ли равно? Представленье дано,
    А завтра начнется опять!

    Перевод Д.Самойлова

    Когда еще был я совсем малец,
    И-хей-хо, все ветер и дождь,
    Чего ни творил я, куда ни лез,
    А дождь что ни день - все одно и то ж.
    Когда дорос до зрелых годов,
    И-хей-хо, все ветер и дождь,
    Я дверь от воров запирал на засов,
    А дождь что ни день - все одно и то ж.
    Когда же - увы! - я стал женат,
    И-хей-хо, все ветер и дождь,
    Не нажил себе добра и палат,
    А дождь что ни день - все одно и то ж.
    Когда же стал я живой едва!
    И-хей-хо, все ветер и дождь,
    С похмелья болела моя голова,
    А дождь что ни день - все одно и то ж.
    Мир существует с давних времен,
    И-хей-хо, все ветер и дождь,
    И все те же комедии ставит он,
    И публике нужно одно и то ж.

    When that I was and a little tiny boy
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    A foolish thing was but a toy
    For the rain it raineth
    Every day

    But when I came to man's estate
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    'Gainst knaves and thieves men shut their gate
    For the rain it raineth
    Every day

    But when I came alas to wife
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    By swaggering I could never fright
    For the rain it raineth
    Every day

    But when I came unto my bed
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    With tosspots still a drunken head
    For the rain it raineth
    Every day

    A great while ago the world began
    With a Hey-ho
    The wind and the rain
    But that's all one our play is done
    And we'll strive to please you
    Every day

    song jester Feste in Shakespeare & quot; Twelfth Night & quot;
    Translated by S. Marshak
    When I was still green and small -
    Lei , a shower, all night long! -
    Any prank joke I thought ,
    And the rain pours himself yes pours.

    I grew up , did not mustered the mind -
    Lei , a shower, all night long! -
    On the key to the lock house vagrants ,
    And the rain pours himself yes pours.
    Then I , like everyone else, got a wife -
    Lei , a shower, all night long! -
    She was not well fed and dry to me,
    And the rain pours himself yes pours.

    Though the years I have put to bed -
    Lei , a shower, all night long! -
    From the old fool does not knock out hops,
    And all the rain is pouring so pours.

    Let the world there is only God knows how long ,
    That the rain it could be watered -
    Does it really matter ? Representations given,
    And tomorrow will start again !

    translation D.Samoylova

    When I was a lad I did ,
    And hey -ho , all the wind and rain ,
    Whatever I worked , no matter where you climb ,
    And the rain that neither day - all one and the train .
    When grown to mature years ,
    And hey -ho , all the wind and rain ,
    I locked the door from the thieves on the bolt ,
    And the rain that neither day - all one and the train .
    When - alas ! - I got married,
    And hey -ho , all the wind and rain ,
    Not made ​​himself good and Chambers
    And the rain that neither day - all one and the train .
    When I was barely alive !
    And hey -ho , all the wind and rain ,
    With a hangover , my head ached ,
    And the rain that neither day - all one and the train .
    The world exists for a long time ,
    And hey -ho , all the wind and rain ,
    And all the same comedy puts it ,
    And the public need is the rail .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет