Is it worth it?
A new winter coat and shoes for the wife
And a bicycle on the boy's birthday
It's just a rumor that was spread around town
By the women and children
Soon we'll be shipbuilding...
Well I ask you
The boy said "Dad they're going to take me to task, but I'll be back by Christmas"
It's just a rumor that was spread around town
Somebody said that someone got filled in
For saying that people get killed in
The result of this shipbuilding
With all the will in the world
Diving for dear life
When we could be diving for pearls
It's just a rumor that was spread around town
A telegram or a picture postcard
Within weeks they'll be re-opening the shipyards
And notifying the next of kin
Once again
It's all we're skilled in
We will be shipbuilding...
With all the will in the world
Diving for dear life
When we could be diving for pearls.
Стоит ли оно того?
Новое зимнее пальто и туфли для жены.
И велосипед на день рождения мальчика
Это всего лишь слух, распространившийся по городу.
Женщины и дети
Скоро будем заниматься кораблестроением...
Ну, я тебя спрашиваю
Мальчик сказал: «Папа, меня собираются отчитать, но я вернусь к Рождеству».
Это всего лишь слух, распространившийся по городу.
Кто-то сказал, что кого-то заполнили
За слова о том, что людей убивают в
Результат этого судостроения
При всей воле в мире
Дайвинг ради дорогой жизни
Когда мы могли бы нырять за жемчугом
Это всего лишь слух, распространившийся по городу.
Телеграмма или открытка с изображением
Через несколько недель они вновь откроют верфи.
И уведомить ближайших родственников
Снова
Это все, в чем мы умеем
Мы будем заниматься судостроением...
При всей воле в мире
Дайвинг ради дорогой жизни
Когда мы могли бы нырять за жемчугом.