Laugh, and the world laughs with you;
Weep, and you weep alone;
For the sad old earth must borrow its mirth,
But has trouble enough of its own.
Sing, and the hills will answer;
Sigh, it is lost on the air;
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.
Rejoice, and men will seek you;
Grieve, and they turn and go;
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad, and your friends are many;
Be sad, and you lose them all,—
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life’s gall.
Feast, and your halls are crowded;
Fast, and the world goes by.
Succeed and give, and it helps you live,
But no man can help you die.
There is room in the halls of pleasure
For a large and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.
Смейтесь, и мир смеется вместе с вами;
Плачь, и ты плачешь один;
Ибо грустная старая земля должна заимствовать свое веселье,
Но у него достаточно собственных проблем.
Пой, и холмы ответят;
Вздох, это потеряно в эфире;
Эхо, связанное с радостным звуком,
Но избегайте озвучивания заботы.
Радуйтесь, и люди будут искать вас;
Скорбят, и они поворачиваются и уходят;
Они хотят полной меры вашего удовольствия,
Но им не нужно твое горе.
Радуйтесь, а друзей у вас много;
Печалься, и ты их всех потеряешь, -
Никто не откажется от твоего нектарированного вина,
Но в одиночку ты должен выпить желчь жизни.
Пир, и ваши залы переполнены;
Быстро, и мир проходит.
Успевай и отдавай, и это помогает тебе жить,
Но никто не может помочь тебе умереть.
В залах удовольствия есть место
За большой и барский поезд,
Но один за другим мы все должны подать
Через узкие проходы боли.