Я ворую тебя. Воровство – нехорошая штука,
Но сейчас отказаться от этого - смерти подобно.
Я ворую не много: полвзгляда, полжеста, ползвука…
Я ворую тебя аккуратно, тихонько, беззлобно.
На мгновение только касаюсь тебя невесомо -
Словно жажду свою утоляю струёй водопада…
Я ворую тебя и – увы! – не могу по-другому!
Я тобою больна! Мне во имя спасения надо!
Нанося себе раны, тебя возвращаю на место,
Оставляя лишь запах в своих опустевших ладошках…
Оставляя лишь имя – для губ - утешения вместо…
И лелею в себе твоих слов драгоценные крошки.
Я воровка… Воровка… Какое ужасное слово!
Но уткнувшись в ладони, вдохнув аромат преступленья,
Понимаю, что, как бы там ни было, я не готова
Отказаться от счастья, в себе поборов искушенье.
I steal you. Theft - a bad thing,
But now abandon this - like death.
I did not steal many: polvzglyada, polzhesta, polzvuka ...
I steal you gently, quietly, without rancor.
For a moment, only to touch you weightless -
Like a jet quench their thirst waterfall ...
I steal you, and - alas! - Can not otherwise!
I thee sick! I have to save it!
Inflicting self-injury, you return to your seat,
Leaving only the smell in their deserted palms ...
Leaving only the name - Lip - comfort instead ...
And I cherish your words a precious crumbs.
I'm a thief ... thief ... What a terrible word!
But buried in his hands, smelling crimes
I understand that, whatever it was, I'm not ready
Refuse to happiness, a requisitions temptation.