doke dake tobeba, doko made takaku tobeba
hariageta utagoe ano sora no kanata made todoku
utaitsuzukete nandomo utaitsuzuke
itsumademo utatte ano sora kanata ni todoke
(utae~ tsuzuke~ todoke~ ano sora he~)
mou nidoto utaenainara
kono shita wo kirisuterudake
mou nidoto tobenai no nara
kono hane wo kiriotosu dake
yoru ni hibiku no koe
yami ni sasou mashou no uta
kuchihatete kurayami no naka
watashi no uta dake wo kitte
ido no kaeru wa sora no aosa wo shita
sore demo todokanai sora no hirosa ni nani omou
sora tobu tori wa sora no hirosa wo shitta
sore demo todokanai saezuru koe wo hibikaseta
(utae~ tsuzuke~ todoke~ ano sora he~)
kono koe wo ushinattemo
kono uta wa kesshite kienai
kono hane wo ushinattemo
ano sora ni todoke watashi no uta
yoru ni hibiku fukitsu no koe
yami ni sasou mashou no uta
kuchihatete kurayami no naka
watashi no uta dake wo kitte
(utae~ tsuzuke~ todoke~ ano sora he~)
mou nidoto utaenainara
kono shita wo kirisuterudake
mou nidoto tobenai no nara
kono hane wo kiriotosu dake
kono koe wo ushinattemo
kono uta wa kesshite kienai
kono hane wo ushinattemo
ano sora ni todoke watashi no uta
Рус:
Я всегда лечу туда.
Меня манит острых звёзд высота.
А голос мой, трелью звеня, раздаётся под ночным небосводом.
Продолжая свою песнь,
Воробья ночного звонкую песнь.
Я буду петь до тех пор, пока не услышат небо и эта земля…
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Лучше я вырву из глотки свой язык.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Лучше вырву их из спины своей.
Чарующий голос, что трелью звучит в ночи,
Путников глупых заманивает во тьму.
Утопая в море кромешной темноты,
Только мой голос зловещий услышишь ты.
Все лягушки, что в пруду, знают неба этого синеву.
Но что они могут сказать о бескрайних небосвода высотах?
Птицы, что летают там, знают что такое звёзд высота.
Только вот их голоса слишком слабы, чтобы пронзить небеса.
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Песня моя не закончится никогда.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Моя песня достигнет самых вершин небес.
Чарующий голос, что трелью звучит в ночи,
Путников глупых заманивает во тьму.
Утопая в море кромешной темноты,
Только мой голос зловещий услышишь ты.
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Лучше я вырву из глотки свой язык.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Лучше вырву их из спины своей.
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Песня моя не закончится никогда.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Моя песня достигнет самых вершин небес.
doke doke yobeba, doko made takaku toba
hariageta utagoe ano sora no kanata made todoku
utaitsuzukete nandomo utaitsuzuke
itsumademo utatte ano sora kanata ni todoke
(Utae ~ tsuzuke ~ todoke ~ ano sora he ~)
mou nidoto utaenainara
kono shita wo kirisuterudake
mou nidoto tobenai no nara
kono hane wo kiriotosu dake
yoru ni hibiku no koe
yami ni sasou mashou no uta
kuchihatete kurayami no naka
watashi no uta dake wo kitte
ido no kaeru wa sora no aosa wo shita
sore demo todokanai sora no hirosa ni nani omou
sora tobu tori wa sora no hirosa wo shitta
sore demo todokanai saezuru koe wo hibikaseta
(Utae ~ tsuzuke ~ todoke ~ ano sora he ~)
kono koe wo ushinattemo
kono uta wa kesshite kienai
kono hane wo ushinattemo
ano sora ni todoke watashi no uta
yoru ni hibiku fukitsu no koe
yami ni sasou mashou no uta
kuchihatete kurayami no naka
watashi no uta dake wo kitte
(Utae ~ tsuzuke ~ todoke ~ ano sora he ~)
mou nidoto utaenainara
kono shita wo kirisuterudake
mou nidoto tobenai no nara
kono hane wo kiriotosu dake
kono koe wo ushinattemo
kono uta wa kesshite kienai
kono hane wo ushinattemo
ano sora ni todoke watashi no uta
Рус:
Я всегда лечу туда.
Меня манит острых звёзд высота.
А голос мой, трелью звеня, раздаётся под ночным небосводом.
Продолжая свою песнь,
Воробья ночного звонкую песнь.
Я буду петь до тех пор, пока не услышат небо и эта земля ...
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Лучше я вырву из глотки свой язык.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Лучше вырву их из спины своей.
Чарующий голос, что трелью звучит в ночи,
Путников глупых заманивает во тьму.
Утопая в море кромешной темноты,
Только мой голос зловещий услышишь ты.
Все лягушки, что в пруду, знают неба этого синеву.
Но что они могут сказать о бескрайних небосвода высотах?
Птицы, что летают там, знают что такое звёзд высота.
Только вот их голоса слишком слабы, чтобы пронзить небеса.
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Песня моя не закончится никогда.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Моя песня достигнет самых вершин небес.
Чарующий голос, что трелью звучит в ночи,
Путников глупых заманивает во тьму.
Утопая в море кромешной темноты,
Только мой голос зловещий услышишь ты.
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Лучше я вырву из глотки свой язык.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Лучше вырву их из спины своей.
Если мой чудный голос исчезнет вдруг,
Песня моя не закончится никогда.
Если крылья эти ослабнут со временем,
Моя песня достигнет самых вершин небес.