Mar jawaan, mar jawaan
Я готова умереть, я готова умереть
Tere ishq pe mar jawaan
Ради твоей любви я готова умереть
Bheege bheege sapno ka jaise khat hai
Строки письма словно размытые дождем сны
Geeli geeli chahat ki jaise lat hai
Локоны волос словно пропитанное влагой желание
Mar jawaan, mar jawaan
Я готова умереть, я готова умереть
Tere ishq pe mar jawaan
Ради твоей любви я готова умереть
Soche dil ki aisa kaash ho
Сердцу хочется думать, что так могло бы быть
Tujhko ek nazar meri talash ho
Что с одного лишь взгляда ты нашел бы меня
Jaise khwab hai ankhon mein base meri
Так же, как мечты поселились в моих глазах
Waise needon pe silvate pade teri
Так же на твоих снах образовались бы складки (переносное значение: твоим снам не было бы покоя)
Bheege bheege armaano ki na hadd hai
Не усмирить пропитанные дождем желания
Geeli geeli khwahish bhi to behadd hai
И нет преград для влажных снов
Mar jawaan, mar jawaan
I am ready to die, I would die
Tere ishq pe mar jawaan
For the sake of your love, I'm ready to die
Bheege bheege sapno ka jaise khat hai
Rows of letters like rain blurred dreams
Geeli geeli chahat ki jaise lat hai
Locks of hair like a soggy desire
Mar jawaan, mar jawaan
I am ready to die, I would die
Tere ishq pe mar jawaan
For the sake of your love, I'm ready to die
Soche dil ki aisa kaash ho
The heart wants to believe that this could be
Tujhko ek nazar meri talash ho
What one glance you would have found me
Jaise khwab hai ankhon mein base meri
Just as dreams settled in my eyes
Waise needon pe silvate pade teri
Also on your dreams have formed folds (figurative meaning: your dreams there would be peace)
Bheege bheege armaano ki na hadd hai
Do not tame the rain soaked desires
Geeli geeli khwahish bhi to behadd hai
And there are no barriers for wet dreams