Переложение Роберта Бёрнса.
Ye Jacobites by name, give an ear, give an ear,
Ye Jacobites by name, give an ear,
Ye Jacobites by name,
Your fautes I will proclaim,
Your doctrines I maun blame, you shall hear.
What is Right, and What is Wrang, by the law, by the law?
What is Right and what is Wrang by the law?
What is Right, and what is Wrang?
A weak arm and a strang,
A short sword, and a lang, for to draw.
What makes heroic strife, famed afar, famed afar?
What makes heroic strife famed afar?
What makes heroic strife?
To whet th' assassin’s knife,
Or haunt a Parent’s life, wi' bluidy war?
Then let your schemes alone, in the state, in the state,
Then let your schemes alone in the state.
So let your schemes alone,
Adore the rising sun,
And leave a man undone, to his fate.
Переложение Роберта Бёрнса .
Е. якобиты по имени, дать ухо дать ухо ,
Е. якобиты по имени, дать ухо ,
Е. якобиты по имени,
Ваш fautes я провозглашают ,
Ваши доктрины я Мауне вину , вы должны услышать .
Что такое Право и Что такое Вранг , по закону, по закону?
Что такое хорошо и что Вранг законом ?
Что правильно, а что Вранг ?
Слабая рука и стрэнговой ,
Короткий меч и языки , для рисовать.
Что делает героическую раздор , прославившийся издалека , прославившийся издалека?
Что делает героическим распри прославляется издалека?
Что делает героическую рознь ?
Чтобы подогреть й ' нож убийцы ,
Или будоражить жизни родителя , bluidy войну Wi ' ?
Тогда пусть ваши схемы в одиночку , в государстве, в государстве,
Тогда пусть ваши схемы в одиночку в государстве.
Так пусть ваши схемы в одиночку ,
Adore восходящее солнце ,
И оставить человека невыполненным , к его судьбе .