| Текст песни Virelai - Villeman Просмотров: 11 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Virelai - Villeman, а также перевод, видео и клип. Villemand
Villemand og hans væne brud Strengen er af guld De spillede guldtavl i hendes bur Så liflig leged' han for sin jomfru
For hver en gang guldtavl på borde rendte Så mange tårer den jomfru fældte
"Hvorfor græder I for guld så rød? Eller græder I for I er bleven min mø?
Eller græder I for jeg er ikke rig Og jer tykkes, jeg kan ikke være jer lig'?"
"Jeg græder ikke for guld så rød, Og det er med min vilje, jeg er bleven jer mø.
Ej heller græder jeg for I er ikke rig, Mig tykkes, I er og så ganske min lig'.
Jeg græder langt mere for åen Blide, Som snarligt jeg skal hen over ride.
Der sank neder mine søstre to Den tid de lod deres bryllup bo."
"I skal ikke græde for åen Blide. Mine svende skal med eder ride.
Det skal jeg eder til ære gøre: Tolv riddere skal eders ganger føre."
Han lagde under ganger de røde guldsko Og så rider de til Blidebro.
Da hun kom der midt ud på bro Da snubled' hendes ganger i røde guldsko.
Den ganger den gled på femten søm, Ned sank den jomfru for striden strøm.
Alle riddere tog efter sadelbue, Men ingen ku' hjælpe den skønne jomfrue.
Den jomfru rakte op sin hvide hånd: "Min ædelig herre, hjælp mig til land!"
"Hjælpe dig Gud og den hellig ånd, For jeg dig ikke hjælpe kan."
Villemand taler til liden smådreng: "Du hente mig harpen med gyldne streng."
Hr. Villemand tog harpen i hænde, Så går han for strømmen at stande.
Han spillede alt så liste, At ej rørtes fugle på kviste.
Så slog han harpen så såre: Det hørtes over alle gårde.
Barken sprak ud af det egetræ og hornet ud af det bøvende fæ.
Barken sprak af birke og knappen af Marias kirke.
Så slog han harpen i harme: Sin brud ud af troldens arme.
Så slog han harpen til bunde: Den trold måtte op fra grunde.
Op kom den trold fra grunde Med Villemands må i munde.
Ikke hans må alene Men og hendes to søstre væne.
"Villemand, Villemand, tag din mø! Men lad mig beholde mit vand under ø!"
"Så gerne jeg tager min fæstemø, Men aldrig skal du volde vand under ø!"
Villemand han sit sværd uddrog. Gud hjalp ham, da han i sønder trolden slog.
Villemand gav hende skarlagen på Og løftede hende på gangeren grå.
Villemand red sig under ø Strengen er af guld Så fejred' han bryllup med sin mø Så liflig leged' han for sin jomfru
Dette er en oprindelig middelaldersang (forfatter ukendt), men da jeg hørte en version, hvor de to søstre ikke var nævnt og læste en, hvor trolden ikke bliver dræbt, har jeg valgt at stykke de to sammen og kombinere dem, så jeg sikkert har fået lavet en tredje version til at øge forvirringen, men sådan er det jo med folkesange... Виллеманд
Виллеман и его привычная невеста Струна из золота Они играли в золотой бюллетень в ее клетке Так сладко он играл для своей девственницы
Каждый раз, когда золотые пластины на столах бежали Так много слез пролила девственница
«Почему ты так плачешь по золоту? Или ты плачешь, потому что стала моей любовницей?
Или ты плачешь, потому что я не богат И ты думаешь, я не могу быть таким, как ты? "
"Я не плачу по золоту так красному, И по моей воле я стала вам девицами.
И я не плачу, потому что ты не богат, Думаю, ты и так вполне мой труп ».
Я гораздо больше плачу по реке Блиде, Как только мне придется переехать.
Мои две сестры упали Время, когда они позволили своей свадьбе жить ".
"Вы не должны плакать по реке Блиде. Мои слуги поедут с тобой.
Я сделаю это для тебя: Двенадцать рыцарей будут править вами ».
Иногда он надевает красные золотые туфли А потом они едут в Блидебро.
Когда она добралась до середины моста Затем она наткнулась на красно-золотые туфли.
Раз он налетел на пятнадцать швов, Эта девственница утонула в потоке раздора.
Всех рыцарей взяли за седельный лук, Но никто не мог помочь прекрасной деве.
Дева подняла белую руку: "Мой благородный лорд, помогите мне приземлиться!"
«Помоги тебе Бог и Святой Дух, Потому что я не могу тебе помочь ».
Виллеманд говорит маленькому мальчику: «Вы принесете мне арфу с золотой струной».
Сэр. Виллеманд взял арфу в руку, Затем он пытается остановить силу.
Он играл все так список, Чтобы птицы не трогали веточки.
Потом он так сильно ударил по арфе: Это было слышно во всех хозяйствах.
Кора потрескивала из этого дуба и рог из лающего зверя.
Кора березкой потрескивала и кнопка церкви Марии.
Затем он в гневе ударил по арфе: Его вырваться из рук тролля.
Потом он ударил арфой до дна: Этому троллю пришлось подняться с земли.
Этот тролль поднялся с земли Виллеманд должен во рту.
Не только его Но и у ее двух сестер привычка.
«Виллеман, Виллеман, возьми свою горничную! Но позвольте мне держать мою воду под островом! "
"Так рада, что забираю невесту, Но никогда не наносите воду под остров! "
Дикий человек обнажил свой меч. Бог помог ему, когда он разбил тролля на куски.
Виллеманд дал ей алую одежду. И поднял ее по проходу Серый.
Виллеманд проехал под островом Струна из золота Затем он отпраздновал свадьбу со своей горничной. Так сладко он играл для своей девственницы
Это оригинальная средневековая песня (автор неизвестен), но когда я услышал версию, в которой две сестры не упоминались, и прочитал одну, в которой тролля не убили, я решил соединить их вместе и объединить, так что у меня, вероятно, есть сделали третью версию, чтобы увеличить путаницу, но вот как с народными песнями ... Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |