DOUCEMENT, DOUCEMENT
Dans le cadre du soir
Les silhouettes des oiseaux noirs
Planent autour de nous
En effleurant les fleurs
Et tes genoux.
Cette vision gracieuse
Rend ma tristesse legere e joyeuse.
Tu es avec moi.
Un verre de vin blanc, la soie...
Doucement, doucement
Vivre — quelle fatigue,
En avancant au dedans des nuits, des jours!
Doucement, doucement
Vivre — quelle fatigue!
Dechiffrer l'intrigue —
C'est-а-dire l'amour.
Tout а coup le ciel
Se jette parmi le tourbillon cruel,
Puisque le jardin
Tous seul embrasse la pluie.
Le matin
Nous retrouve ensemble.
Ta voix murmure "Je t'aime" — c'est incroyable!
Et j'ai dans mes yeux
Ton ame e ton corps merveilleux...
Doucement, doucement
Vivre — quelle fatigue,
En avancant au dedans des nuits, des jours!
Doucement, doucement
Vivre — quelle fatigue!
Dechiffrer l'intrigue —
C'est-а-dire l'amour.
НЕЖНО, НЕЖНО
(сокращённый авторский перевод с французского)
В изящной рамке вечера
Чёрные силуэты птиц
Плавно касаются ночных цветов и твоих коленей.
Одинокий сад вплывает в объятия дождя.
Терраса, белое вино, шёлк, твоя грациозность
Делают мою печаль лёгкой, очаровательной.
Ты вся в моих глазах — равно прекрасные душа и тело.
Ты шепчешь «люблю».
Нежно, нежно...
Как тяжко жить!
Безвозвратно теряться в чаще дней и ночей.
Нежно, нежно...
Как тяжко жить!
Расшифрованный код. Интрига.
Одним словом — любовь...
Нежно, нежно
Как часть вечера
Черные силуэты птиц
Вокруг нас
Трогать цветы
И твои колени.
Это милостивое видение
Сделай мою грусть легкой и радостной.
Вы со мной
Бокал белого вина, шелк ...
Нежно, нежно
Жить - какая усталость,
Продвигаясь в течение ночи, дни!
Нежно, нежно
Жить - какая усталость!
Расшифровать сюжет -
То есть любовь.
Вдруг небо
Бросается среди жестокого вихря,
С садом
В одиночку обнимает дождь.
Утром
Мы снова встретимся.
Твой голос шепчет: «Я люблю тебя» - это потрясающе!
И у меня в глазах
Твоя душа и твое чудесное тело ...
Нежно, нежно
Жить - какая усталость,
Продвигаясь в течение ночи, дни!
Нежно, нежно
Жить - какая усталость!
Расшифровать сюжет -
То есть любовь.
НЕЖНО, НЕЖНО
(сокращенный авторский перевод с французского)
В изящной рамке вечера
Чёрные силуэты птиц
Плавно касаются ночных цветов и твоих коленей.
Одинокий сад вплывает в объятия дождя.
Терраса, белое вино, шёлк, твоя грациозность
Делают мою печаль лёгкой, очаровательной.
Ты идешь в мои глаза.
Ты шепчешь "люблю".
Нежно, нежно ...
Как тяжко жить!
Безвозвратно теряться в большинстве дней и ночей.
Нежно, нежно ...
Как тяжко жить!
Расшифрованный код. Интрига.
Одним словом - любовь ...