In the beginning there came light from the darkness
Then came the first day and a world had begun
Without form and shape from the shadows deep
Turning the wheels from the tide it had spun
A world where survival hoped for in being
Is not as prevalent as the means to exist
Where practice and theory don’t go together
Under the rule of an iron fist
With favor to those who hold the conviction
Produced by believing in things not seen
Setting the pace for skepticism
Doubt in all that is and has been
Natural creation and divine revelation
Two methods for proving a false pretension
Looking for evidence of proven infliction
Waiting for someone to intervene
В начале пришел свет от тьмы
Затем наступил первый день, и мир начал
Без формы и формы из тени глубоких
При повороте колеса от прилива она формованные
Мир, в котором выразил надежду на выживание в том,
Разве это не так остро, как средство существования
Там, где практика и теория не идут рука об руку
Под властью железный кулак
С пользу для тех , кто придерживается убежденность
Произведенный верить в вещи, не видел
Установка темпа для скептицизма
Сомнение во всем, что и было
Естественное создание и божественное откровение
Два метода для доказательства ложного притязание
В поисках доказательств проверенным причинением
В ожидании кого-то вмешаться