Değmen benim gamlı yaslı gönlüme
Ben bir selvi boylu yardan ayrıldım
Evvel bağban idim dostun bağında
Talan vurdu ayva nardan ayrıldım
Gökyüzünde turna gibi dönende
Baykuş gibi viran yurda konanda
Çok ağladım mecnun gibi çöllerde
Ferhat gibi şirin yardan ayrıldım
don't touch my grieving (and) mournful heart
i've parted from a beloved (who was) tall like cypress
formerly i was gardener in the garden of the friend (ie, the beloved)
misfortune struck, i've parted from quince (and) pomegranate (ii)
as (i) circled in the sky's face like a crane
as (i) settled in a ruined place like an owl
i cried a lot in the deserts like mecnun
i've parted from a cute beloved like ferhat (iii)
Дорогой, мои весы к моему старому сердцу
Я оставил кипариса высотой.
Я был багбаном раньше на виноградении твоего друга
Хиньте quince Quince я оставил нар
Возвращение в небо, как кран
В общежитии как сова
Я много плакал в пустынях, таких как Mecnun
Я оставил милую половину, как Ферхат
Не трогай мое скорбя (и) скорбное сердце
Я расстался с любимым (который был) высоким, как Cypress
Раньше я был садом в саду друга (то есть любимым)
Безуслов, поразивший, я расстался с Quince (и) гранат (II)
как (я) кружил в лице неба, как кран
как (i) поселился в разрушенном месте, как сова
Я много в желаниях, таких как Mecnun
Я расстался с милой любимой, такой как Ферхат (III)