| Текст песни Yuko Miyamura - Kokoro Yo Genshi ni Modore Просмотров: 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Yuko Miyamura - Kokoro Yo Genshi ni Modore, а также перевод, видео и клип. hikari [yo]... daichi [yo]... kiryuu [yo].... (1)
[Instrumental Intro]
kanashii hibi ga kaseki ni kawaru yo mou sugu anata no sono itami wo nemuri no mori e to hisoyaka ni michibi-ite ageru oyasumi subete ni ichizu-sugita mayoigo-tachi hagayusa ga yume ni shiinka suru hi made
(inochi wa mabushii asa wo matte-iru) saigo no zange mo kanawanai nara (itsuka jidai no yoru ga akeru) sekai yo, mabuta wo tojite (inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) anata no shouko wo sakanoboru you ni (soshite hikari ga mune ni todoku) kokoro yo, genshi ni modore
[Instrumental]
namida no kishi de zutto tatazunda kimochi wo yasashiku tsutsumu you ni himitsu no kusuri ga omoide no oki e to hakobu yo oyasumi MORARU ni yogorete-ita yubi mo mimi mo kono ude no naka de mou nemuri nasai
(inochi wa mabushii asa wo matte-iru) yabureta seisho wo dakishimeru yori (itsuka jidai no yoru ga akeru) anata yo, inori wo suttee (inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) shizen no RU-RU ni sono mi wo makase (soshite hikari ga mune ni todoku) kokoro yo, genshi ni modore
(inochi wa mabushii asa wo matte-iru) saigo no zange mo kanawanai nara (itsuka jidai no yoru ga akeru) sekai yo, mabuta wo tojite (inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) anata no shouko wo sakanoboru you ni (soshite hikari ga mune ni todoku) kokoro yo, genshi ni modore
Русский перевод:
Этот свет... Та земля... Небеса...
[Музыкальный проигрыш].
Похоже, скоро эти невесёлые воспоминания уйдут, (1) И ваша боль, быть может, шаг за шагом, потихоньку приведёт Всех вас к далёкому лесу, что сон приносит. Спокойной ночи желаю я, заблудившиеся детишки мои, Спите спокойно, пока не станет стремленье мечтой.
(Жизнь просто ждёт того ослепительного рассвета.) Даже если признания в итоге не будет. (Однажды тьма этой эры станет рассветом) Так что, мир, закрой давай свои глаза. (Жизнь просыпается ото сна, сплетая время сама.) (2) Как будто, вернувшись, пытается тебя испытать. (К тому же, свет сердцу твоему всё расскажет.) Сердце, стань таким, как было раньше!
[Музыкальный проигрыш].
На брегу океана слёз ты стоишь уже очень долго, Словно пытаешься скрыть свои чувства, тайное лекарство же Их транспортирует в море воспоминаний (3). Спокойной ночи желаю. Позволь своим пальцам и ушам, что погрязли В морали, забыться сном спокойно в моих объятиях
(Жизнь просто ждёт того ослепительного рассвета.) Вместо того, чтобы цепляться за святые догмы, (4) (Однажды тьма этой эры станет рассветом) Ты просто прекрати молиться Ему. (Жизнь просыпается ото сна, сплетая время сама.) (2) Поверь законам природы всем своим существом. (К тому же, свет сердцу твоему всё расскажет.) Сердце, стань таким, как было раньше!
(Жизнь просто ждёт того ослепительного рассвета.) Даже если признания в итоге не будет. (Однажды тьма этой эры станет рассветом) Так что, мир, закрой давай свои глаза. (Жизнь просыпается ото сна, сплетая время сама.) (2) Как будто, вернувшись, пытается тебя испытать. (К тому же, свет сердцу твоему всё расскажет.) Сердце, стань таким, как было раньше!
Примечания:
Я в первых словах что-то не слышу “yo”, хотя его иерогриф дан... так что ритмика тут, в этой строке, будет без учёта слогов «yo» Курсивом выделены строки, что исполняются хором (они же в скобках). 1) В смысле перестанут существовать, забудутся(разные американские переводчики пишут что либо они «обратятся в пыль», «обратятся в камень» и прочее). 2) Тут все американские переводчики намудрили(они это признали)... И я с ними за компанию... 3) Иноземные переводчики здесь негодуют... 4) тут туземные переводчики интересно подметили, что в данной строке речь идёт о любом святом писании. Библия, Коран, и Hikari [yo] ... Daichi [yo] ... Кирююу [yo] .... (1)
[Инструментальное вступление]
Kanashii Hibi Ga Kaseki Ni Kawaru Yo Mou Sugu Аната Нет Соно, Итами Ву Немури НЕТ МОРИ Hisoyaka Ni Michibi-Ite Ageru Oyasumi Subte Ni iChizu-Sugita Mayoigo-Tachi Hagayusa ga youume ni shiinka suru hi сделал
(INOCHI WA MABUSHII ASA WO MATTE-IRU) Saigo No Zane Mo Kanawa Nai Nara (Искука Джидай Нет Yoru Ga Akeru) Sekai Yo, Mabuta Wo Tojite (Inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) Аната Нет Шоуко Wo Sakanoboru You Ni (Soshite Hikari Ga Mune Ni Todoku) Kokoro Yo, Genshi Ni Modore
[Инструментальная]
Namida нет Kishi de Zutto Tatazunda Kimochi Wo Yasashiku Tsutsumu You Ni Himitsu нет Kusuri GA Omoide no oki e, чтобы хакобу йо Oyasumi Moraru Ni Йогорете-Ита Юби Мй Мими Мо KONO UDE NO NAKA DE MOU NEMURI NASAI
(INOCHI WA MABUSHII ASA WO MATTE-IRU) Yabureta Seisho Wo Dakishimeru yori (Искука Джидай Нет Yoru Ga Akeru) Аната Йо, Инори WO Suttee (Inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) Shizen Нет Ru-Ru Ni Sono Mi Wo Makase (Soshite Hikari Ga Mune Ni Todoku) Kokoro Yo, Genshi Ni Modore
(INOCHI WA MABUSHII ASA WO MATTE-IRU) Saigo No Zane Mo Kanawa Nai Nara (Искука Джидай Нет Yoru Ga Akeru) Sekai Yo, Mabuta Wo Todyite (Inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu) Аната Нет Шоуко Wo Sakanoboru You Ni (Soshite Hikari Ga Mune Ni Todoku) Kokoro Yo, Genshi Ni Modore
Русский перевод:
ЭТО Свет ... Та земля ... Небеса ...
[Музкийский прогры].
Похоже, скоро эти невесёлые воспоминания Уйдут, (1) И ваша бол, быть может, шаг за шагом, потихоньку приведёт Всех Вас к далёкому лесу, что сон приносит. Споковой ночи Желаю я, заблудившие детишки мои, Спите спакойно, пока не станет стремленьемме.
(Жизнь просто ж Ё Ёсто ослепительного рассета.) Даже ... Признания в итоге не буду. (Однажды тьма этой эры станет рассетом) Так что, мир, закроя давай сово Глаза. (Жизня просыпается о нем, представьте себе сама.) (2) Как будто, вернувшись, какецкая тех ИСПЫТАТЬ. (К тому же, Свет Сердцу твоему Всё расскажет.) Сердце, Стань Таким, как Бло Ранье!
[Музкийский прогры].
На Брегу Океана слёз ты можешь уже очень долго, Словно pyaeteshass lekarsth ze И тарнспортирует в море воспоминаний (3). Споковой ночи залаю. Позвуль Свом пальям и ушам, что погрязли В морали, затся ском сокойно в моих обнятияхх
(Жизнь просто ж Ё Ёсто ослепительного рассета.) Вместо того, ЧТОБ ЦЕЛТЯТЬ ЗА СВЯНЫЕ ДОГМЫ, (4) (Однажды тьма этой эры станет рассетом) Ты просто предрати молиться ему. (Жизня просыпается о нем, представьте себе сама.) (2) Повесть законам природы все свом существе. (К тому же, Свет Сердцу твоему Всё расскажет.) Сердце, Стань Таким, как Бло Ранье!
(Жизнь просто ж Ё Ёсто ослепительного рассета.) Даже ... Признания в итоге не буду. (Однажды тьма этой эры станет рассетом) Так что, мир, закроя давай сово Глаза. (Жизня просыпается о нем, представьте себе сама.) (2) Как будто, вернувшись, какецкая тех ИСПЫТАТЬ. (К тому же, Свет Сердцу твоему Всё расскажет.) Сердце, Стань Таким, как Бло Ранье!
ПРИМЕНАЦИЯ:
Я в Первы Слова что-то не слыуууууэ ... Курсивом выделены строки, чтивная иолняются хором (Один Жу в скобках). 1) в Смысле передавать существовать, забудутся (разные американские перевозчики пишут) 2) Тут все американские переводчики намудрили (Один ЭТО ПРИЗНАНИЛИ) ... 3) Инозные переводчики здесь негодствуют ... 4) Тут тузэмные переводчики Интили, что в Данную Строке РЕЧ Идёт Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |