Hilda: "It's funny to think there's no shelters this time.
We had an old Anderson in the garden. I can see it now.
We had stertians growing all over it, and we painted the front green.
Painted, it looked quite pretty. Next door grew cabbages on theirs.
Jim: "Yes, we had a Morrison. Mmmm, I used to sleep in it.
I stuck pin-up girls all over the inside. Betty Grabel, Ann Shelton, Patricia Rock.
The roof got all smoky, 'cause I used to read in bed with a candle."
Hilda: "Yes, it was nice at the war, really.
The shelters, the blackouts, cups of tea..."
Jim: "The A.R.P., the evacuees, London kids seeing cows for the first time...."
Hilda: "Old Churchill on the wires..."
Jim: "Those were the days."
Хильда: «Забавно думать, что на этот раз нет приютов.
У нас в саду был старый Андерсон. Я вижу это сейчас.
Повсюду росли стерины, и мы покрасили фасад в зеленый цвет.
Нарисовано, выглядело довольно симпатично. У них по соседству росла капуста.
Джим: Да, у нас был Моррисон. Мммм, я в нем спал.
Я наклеил девушек в стиле пин-ап повсюду. Бетти Грабель, Энн Шелтон, Патрисия Рок.
Крыша задымилась, потому что я читал в постели при свече ".
Хильда: "Да, на войне действительно было хорошо.
Убежища, отключение электричества, чашки чая ... "
Джим: «АРП, эвакуированные, лондонские дети впервые видят коров ...»
Хильда: "Старый Черчилль на проводах ..."
Джим: «Это были дни».