Неужто музе не хватает темы,
Когда ты можешь столько подарить
Чудесных дум, которые не все мы
Достойны на бумаге повторить.
И если я порой чего-то стою,
Благодари себя же самого.
Тот поражен душевной немотою,
Кто в честь твою не скажет ничего.
Для нас ты будешь музою десятой
И в десять раз прекрасней остальных,
Чтобы стихи, рожденные когда-то,
Мог пережить тобой внушенный стих.
Пусть будущие славят поколенья
Нас за труды, тебя — за вдохновенье.
Перевод С. Маршака
The muse is really not enough for the topic
When you can give so much
Wonderful thoughts that not all of us
Repeated on paper.
And if I sometimes stand something,
Thank you yourself.
He is amazed at the mental nun
Who will not say anything in your honor.
For us you will be the tenth muza
And ten times more beautiful than the rest,
So that the poems born once,
Could you survive you an inspired verse.
Let the future glorify generations
We are for the labors, you are for inspiration.
Translation by S. Marshak