О, как тебе хвалу я воспою,
Когда с тобой одно мы существо?
Нельзя же славить красоту свою,
Нельзя хвалить себя же самого.
Затем-то мы и существуем врозь,
Чтоб оценил я прелесть красоты
И чтоб тебе услышать довелось
Хвалу, которой стоишь только ты.
Разлука тяжела нам, как недуг,
Но временами одинокий путь
Счастливейшим мечтам дает досуг
И позволяет время обмануть.
Разлука сердце делит пополам,
Чтоб славить друга легче было нам.
Перевод С. Маршака
Oh, how I will sing praise,
When is we alone with you?
You can’t praise your beauty,
You cannot praise yourself.
Then we exist apart,
So that I appreciate the charm of beauty
And to hear you have happened
Praise that you are worth only.
Separation is heavy to us like a disease,
But at times a lone path
The happiest dreams gives leisure
And it allows time to deceive.
Separation shares his heart in half
To praise a friend, it was easier for us.
Translation by S. Marshak