Чердачная у меня жизнь, какая то… подумал Петруччо
Зачем я так над собой издеваюсь?
Взял бы пошёл бы например на речку, может быть и удалось бы что-нибудь поймать
Тем более что один раз когда-то ему это удалось
Петруччо навсегда запомнил эту удачу…
Так его и запомнили - сидящим у реки с этой длинной палочкой в руках, достающей почти до середины, к концу которой что-то было привязано
Петруччо почти неподвижен, только ветер слегка шевелит капюшон
Капюшон его рыболовецкой куртки, которую ему когда то мать подарила…
Ещё в детстве…
Практически ничего не меняется. Только волна набегает на берег. А так практически никаких изменений. Просто идеал. Всё продумано до мелочей. Даже капюшон из болоньи, или из кожзаменителя какого-то… Кто его теперь разберёт?
Ежи любовался иногда издалека
Вот, думает – Петруччо. Вот это человек, если так можно выразиться
Не шелохнётся даже
Так держать! Говорил Ежи про себя и шёл дальше по своим делам
Доить корову, или там загонять кого-нибудь… Загонять кого-нибудь там в разные отсеки
Деревянные
Строить заборы, ну жерди обтачивать. Да масса дел была всяких! Чего их перечислять? Одно перечисление займёт… чего и говорить…
Лучше и не браться, оставить как есть
Пусть каждый решает сам. Ежи сам решает, а Петруччо – сам… отдельно…
I have an attic life, some sort of ... thought Petruchio
Why am I making fun of myself?
I would take, for example, I would go to the river, maybe I could catch something
Moreover, once once he succeeded
Petruchio will forever remember this success ...
So they remembered him - sitting by the river with this long stick in his hands, reaching almost to the middle, to the end of which something was tied
Petruchio is almost motionless, only the wind slightly moves the hood
The hood of his fishing jacket, which his mother once gave him ...
Even as a child ...
Almost nothing changes. Only the wave runs onto the shore. And so practically no changes. Just perfect. Everything is thought out to the smallest detail. Even a hood made of Bologna, or some kind of leatherette ... Who will take it apart now?
Jerzy sometimes admired from afar
Here, he thinks - Petruchio. This is a man, so to speak.
Doesn't even budge
Keep it up! Jerzy spoke to himself and went on about his business
Milk a cow, or drive someone there ... Drive someone there into different compartments
Wooden
Build fences, sharpen poles. Yes, there were a lot of cases! Why list them? One transfer will take ... what to say ...
It's better not to take it, leave it as it is
Let everyone decide for himself. Jerzy decides for himself, and Petruchio himself ... separately ...